"llamará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيتصل
        
    • ستتصل
        
    • يتصل
        
    • تتصل
        
    • سيتّصل
        
    • ستتصلين
        
    • ينبه
        
    • يتّصل
        
    • سنسميها
        
    • سيلفت
        
    • ستتّصل
        
    • يستدعى
        
    • سيطلب
        
    • سيدعو
        
    • سنسميه
        
    Cuando un hombre dice que llamará, no quiere decir que lo hará. Open Subtitles عندما يقول الشاب انه سيتصل هذا ليس معناه أنه سيتصل
    Debería ir a ver cómo están. Alvey te llamará cuando se calme. Open Subtitles ينبغي ان اذهب لأتفقدهم , الفي سيتصل بك عندما يهدأ
    Pero entonces llamará Neha y tu papá te dejará sufriendo... ..y saldrá con Neha. Open Subtitles ..ولكن نيهاه ستتصل به وسوف يتركك والدك تعاني لوحدك ..ويذهب مع نيهاه
    Sólo quiero informarte que tu ex esposa te llamará en la mañana, y no será una linda llamaaaada... Open Subtitles أردت فقط أن ألفِت انتباهك أن طليقتك ستتصل في الصباح و لن تكون مكالمة جيِّدة
    Se supone que el tipo me llamará mañana a la 1:00 pm. Open Subtitles يُفترض ان يتصل بي الرجل على الساعة الواحدة ظهراً غداً
    Si puedo conseguir en el metro a las 11:00, tal vez ella nos llamará. Open Subtitles إذا تمكنت من الظهور على التلفزيون قبل الساعة 11 ربما تتصل بنا
    Después de las 2:00... alguien llamará por teléfono y le dará el nombre de un caballo. Open Subtitles في وقت ما بعد الساعة الثانية سيتصل رجل ويعطيك أسم حصان في وقت ما بعد الساعة الثانية سيتصل رجل ويعطيك أسم حصان
    Jamieson llamó. Ni una palabra sobre los McGees. llamará más tarde. Open Subtitles جيمسون أتصل بك, لاشيء لحد الآن بالنسبة لميجي, سيتصل بك لاحقا
    Albert llamará a la policía y les contará una historia con heroína Mustangs de 1970. Open Subtitles لأنة فى خلال 10دقائق البرت سيتصل بالشرطة ويخبرهم عن الهيروين الذى يوجد فى السيارة البيضاء
    Sí, te llamará. Open Subtitles نعم لقد قال لي أنه سيتصل عليك في أقرب فرصة
    Y es tan dulce. Me llamará. Pásalo de inmediato. Open Subtitles انه جميل جدا وقال انه سيتصل فضعيه على الطريق الصحيح
    Así que considera que Divya te llamará si te necesita, y vete a hacer lo que sea que hagas cuando no estás trabajando. Open Subtitles لذا أفترض بأن ديفيا ستتصل بك إذا أرادت حضورك وتذهب لتقوم بكل ما يمكنك القيام به عندما لا تكون مشغولاً
    Sí, señora. La Señora Coleman la llamará enseguida. Open Subtitles حسناً , يا سيدتى . السيدة كورمان ستتصل بكى لاحقاً
    - ¿No se da cuenta? llamará a mi cuñado y él llegará primero. Open Subtitles إنها ستتصل هاتفيا بشقيق زوجتي الذي سيصل أولا
    El funcionario de guardia de la Oficina de Misiones Extranjeras llamará a continuación a ese número y solicitará los datos precisos. UN وإثر ذلك، يتصل الموظف المناوب في المكتب بذاك الرقم ويطلب إعطاءه المعلومات اللازمة.
    Te llamará por teléfono tan pronto reciba órdenes de Lagana. Open Subtitles سوف يتصل بك بمجرد حصوله على اوامره من لاجانا
    Cuando esté listo para volver a La Habana, llamará para que le envíes un coche. Open Subtitles وعندما يكون جاهزا للعودة الى هافانا سوف يتصل بالأستقبال ليرسلوا له سيارة لتُعيده هناك
    - La camarera entrará. Lo verá. llamará a la policía. Él puede identificarnos. Open Subtitles لأن الخادمة ستدخل و تراه ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا
    Te llamará, lo hará, solo necesita un poco de espacio ahora mismo. Open Subtitles سوف تتصل بك، أعدك هيي تحتاج تحتاج للانفراد بنفسها الآن
    Si no llego a casa pronto llamará a la policía o algo. Open Subtitles إن لم أعد إلى البيت قريباً ستفرع و تتصل بالشرطة
    Pero ya llamará. Open Subtitles لكنّه سيتّصل مع ذلك أعطه فرصة لآخر النّهار
    ¿O llamará a la policía para hablarles de su novio a quien usted mandó para matarme? Open Subtitles أو ستتصلين بالشرطة و تخبريهم بأمر خليلك الموجود فى محطة الأتوبيسات الذى أرسلتية لقتلى؟
    Cuando la duración de la intervención esté limitada y un orador rebase el tiempo que le haya sido asignado, el Presidente le llamará inmediatamente al orden. UN وإذا حددت مدة المناقشة وتجاوز أحد المتكلمين الوقت المخصص له، كان على الرئيس أن ينبه دون إبطاء الى وجوب مراعاة النظام.
    - Mamá, sólo quiero advertirte... que te llamará alguien haciéndose pasar por el comandante. Open Subtitles مرحباً، أمّي أقوم بتحذيرك فحسب شخص يزعم بأنّه قائد عسكري قد يتّصل بكِ قريباً.
    Se llamará Ellen como la mamá de Wendy. Open Subtitles سنسميها(الين) تيمنا بوالدة ويندى.
    O podemos ir a los periódicos, a los medios. Eso llamará la atención. Open Subtitles أو بامكاننا الذهاب للصحف , الاذاعة ذلك سيلفت أنتباههم
    Bien, Yvonne llamará apenas consiga el nombre del caballo. Open Subtitles حسناً، إيفون ستتّصل حالما تحصل على إسم الحصان.
    ¿Dos adultos en una escuela? En poco tiempo alguien llamará a la policía. Open Subtitles شخصين بالغين يستطلعان حول المدرسه كم نستغرق قبل أن يستدعى أحد البوليس ؟
    Si la unidad detecta una entrada por la fuerza, llamará automáticamente a la estación local de policía e informará a los oficiales del problema y de la ubicación del automóvil. UN واذا ما اكتشف الجهاز اقتحاما، فإنه سيطلب اوتوماتيكيا مركز الشرطة المحلي ويبلغ ضباط الشرطة بالمشكلة وبموقع السيارة.
    Mičo Stanišić ha empezado a presentar sus pruebas y ha indicado que llamará a declarar oralmente a nueve testigos y presentará dos declaraciones de testigos en virtud de la regla 92 quarter. UN ويقوم ميكو ستانيشيتش بتقديم أدلته، وقد أشار إلى أنه سيدعو تسعة من الشهود ليدلوا بإفادات شفوية، كما سيقدم إفادات اثنين من الشهود بموجب المادة 92 مكررا رابعا.
    Si es niño, el nuestro se llamará Michael Joseph y si es niña, Katherine Temperance. Open Subtitles نحن سنسميه (مايكل جوزيف) إن كان ولداً و (كاثرين تيمبرينس) إن كانت بنتاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus