"llevó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أخذ
        
    • أدى
        
    • أجرى
        
    • قامت
        
    • أخذت
        
    • اضطلعت
        
    • استغرق
        
    • أدت
        
    • قام
        
    • اضطلع
        
    • اخذ
        
    • أخذها
        
    • نفذت
        
    • قاد
        
    • أخذني
        
    Desconectar los potentes aparatos de radiocomunicación nos llevó tiempo, lo cual retrasó la operación. UN وإن فك أجهزة اتصالاتهم القرية أخذ مني وقتا طويلا، وأدى إلى تأخيري.
    Esto llevó a la creación de una Comisión Independiente para Cuestiones Humanitarias Internacionales. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية.
    El PMA también llevó a cabo un examen interministerial de su programa en Haití. UN كما أجرى برنامج الأغذية العالمي استعراضا مشتركا بين الوزارات لبرنامجه في هايتي.
    El Gobierno, en colaboración con la sociedad civil, llevó a cabo amplias consultas con la población por todo el país. UN وقد قامت حكومتي، بالتعاون مع المجتمع المدني، بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الناس في جميع أنحاء البلد.
    Israel llevó su caso ante las Naciones Unidas y logró la condición de Estado. UN فقد أخذت إسرائيل قضيتها إلى الأمم المتحدة، وخرجت منها ظافرة بإقامة دولتها.
    llevó a cabo investigaciones, de forma independiente o en cooperación con la Comisión Conjunta, y prestó apoyo administrativo a la Comisión. UN وقد اضطلعت بتحقيقات، من جانبها وأيضا بالتعاون مع اللجنة المشتركة، كما قدمت دعما إداريا لهذه اللجنة.
    La minuciosidad de su labor se refleja en el hecho de que llevó más de cuatro años completarla. UN وتتجلى دقة أعمالها في حقيقة أن اﻷمر استغرق ما يزيد على أربع سنوات لﻹنتهاء منه.
    No se documentó el proceso que llevó de un documento a otro. UN كما أن العملية التي أدت من وثيقة لأخرى لم توثَّق.
    En 1995 la Sección llevó a cabo unos 850 trabajos de diseño correspondientes a publicaciones periódicas y no periódicas. UN وفي عام ٩٩٥١، قام القسم بتنفيذ حوالي ٥٠٨ مهمة تصميم مختلفة تتصل بالمنشورات المتكررة وغير المتكررة.
    El proceso llevó cerca de ocho años de principio a fin, con muchos giros y obstáculos en el camino. TED أخذ الأمر حوالي 8 سنوات من البداية للنهاية مع الكثير من التقلبات و الانعطافات في الطريق
    Se llevó la batería y algo de gasolina. Volverá mañana por la mañana. Open Subtitles لقد أخذ بطارية و بعض الوقود إنه سوف يعود فى الصباح
    Él se llevó a la capitán Carter y quiero saber por qué. Open Subtitles الان هو أخذ النقيب كارتر اود ان اعلم لماذا ؟
    Una investigación del Superintendente Adjunto de la Policía llevó a la suspensión de dos subinspectores y al traslado de cuatro agentes. UN وقد أدى تحقيق أجراه نائب مدير الشرطة إلى إيقاف اثنين من مساعدي المفتشين وإلى نقل أربعة من الكونستابلات.
    Los factores de emisión por defecto del IPCC indican un límite superior, lo que llevó a la sobreestimación de las emisiones. UN وتشير عوامل الانبعاثات النموذجية للفريق الحكومي الدولي إلى حد أعلى، الأمر الذي أدى إلى المبالغة في تقدير الانبعاثات.
    En el FIDA, la identificación del riesgo se llevó a cabo mediante talleres por grupos que utilizaron un esquema de abajo arriba. UN أما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فقد أجرى أول تحديد للمخاطر عن طريق تنظيم مجموعة حلقات عمل وباستخدام نهج تصاعدي.
    La organización llevó a cabo talleres y seminarios de capacitación y actividades para promover el desarrollo sostenible comunitario. UN عقدت المنظمة حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، كما قامت بأنشطة لتعزيز المجتمع المحلي للتنمية المستدامة.
    Después del funeral, la autora llevó a la policía el certificado de defunción para ayudar en la investigación. UN وبعد انتهاء مراسم الجنازة، أخذت صاحبة البلاغ شهادة الوفاة إلى الشرطة لمساعدتها على إجراء التحقيق.
    A ese respecto, el Brasil no ha dejado de subrayar el papel excepcional que ha desempeñado la Organización en el proceso que llevó a la mujer a la toma de conciencia de sus derechos. UN وفي هذا الصدد فإن البرازيل لم تكف عن تأكيد الدور الاستثنائي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في توعية المرأة بحقوقها.
    Vale la pena destacar que un proyecto llevó casi el doble de tiempo que el previsto en principio. UN ومن الجدير بالذكر، أن أحد المشاريع استغرق فترة بلغت ضعف ما كان مقررا له أصلا.
    Usted sabe su documento... llevó a uno de los más estimulantes debates que hemos tenido en la Sociedad Psicoanalítica. Open Subtitles أتعرفي بأن أطروحتك أدت الى نقاش جاد و مثمر لم نحظى به فى مجتمع التحليل النفسي
    El Secretario General Adjunto Goulding, quien llevó a cabo recientemente una misión en la región, recibió seguridades de plena cooperación del nuevo Gobierno. UN وحصُل غودلينغ وكيل اﻷمين العام في مهمة قام بها مؤخراً الى المنطقة على تأكيدات بالتعاون الكامل من جانب الحكومة الجديدة.
    El estudio se llevó a cabo con el apoyo financiero del FNUAP. UN ولقد اضطلع بهذه الدراسة بمساعدة مالية من جانب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    ¿Sholto tomó el próximo bote a la India encontró el tesoro y lo llevó con éI a Inglaterra? Open Subtitles و اخذ شولتوا القارب التالى الى الهند وجد الكنز و اخذه معه عائدا الى انجلترا?
    Este hijo de puta la llevó de la boda a la estación de policía Open Subtitles هذا الوغد أخذها من حفل زفافها إلى مركز الشرطة 629 01: 19:
    Se le informó de que, en febrero de 1997, Zambia llevó a cabo la primera ejecución desde 1989. UN وأُبلغ المقرر الخاص أنه في شباط/فبراير ٧٩٩١، نفذت زامبيا أول حكم بالاعدام منذ عام ٩٨٩١.
    De hecho, esto llevó a dar un trato absolutamente horrendo a seres humanos. TED في الواقع، لقد قاد إلى التعامل بطريقة رهيبة مع بعض البشر.
    Hace unos meses, A.B. me llevó a conocer a Price, este pequeño gordinflón de aquí. TED منذ بضعة أشهر، أخذني إي بي لزيارة برينس، وهو طفل ذو خدود ممتلئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus