"llevaba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يحمل
        
    • ترتدي
        
    • تحمل
        
    • كان يرتدي
        
    • ارتدى
        
    • أرتدي
        
    • يرتدى
        
    • يأخذني
        
    • يرتديه
        
    • يحملها
        
    • يرتديها
        
    • يلبس
        
    • ترتديه
        
    • تلبس
        
    • أحمل
        
    Cada uno de los cheques llevaba marcada la fecha que le puso el pagador. UN وكان كل شيك من الشيكات يحمل التاريخ الذي قام فيه الدافع بإصداره.
    El niño dijo a los soldados que ni siquiera sabía que llevaba una bomba. UN وبعد ذلك، أبلغ الطفل الجنود بأنه لم يكن يعلم أنه يحمل قنبلة.
    Ésta llevaba un vestido morado y un lazo morado en el pelo. Open Subtitles كانت ترتدي ثوبا أرجواني و تضع شريط أرجواني في شعرها
    Uno de esos camiones llevaba señales de la Quinta Brigada del Ejército Croata. UN وكانت إحدى هذه الشاحنات تحمل علامات اللواء الخامس في الجيش الكرواتي.
    Necesito tiempo para hacerlo, pero no está completo pero el asesino llevaba un puño de acero o algún tipo de anillo. Open Subtitles لقد تلقت البعض لكنها لم تكن كاملة لكن القاتل كان يرتدي سوار نحاسي أو نوع ما من الخاتم
    La delegación observó que uno de los oficiales de guardia llevaba una vara que describió como de su propiedad. UN ولاحظ الوفد أن أحد الضباط المناوبين كان يحمل عصا رفيعة، وصفها هو بأنها ملك شخصي له.
    llevaba un libro, supongo que lo había cogido de su maletín o de su abrigo. Open Subtitles و قد كان يحمل كتاباً .. أفترض أنه أخذه من حقيبته أو معطفه
    La víctima no llevaba identificación, pero tenía un papelito con su nombre y dirección. Open Subtitles الضحية ليس لديها تعريف لكنه كان يحمل هذه الورقة عليها إسمك وعنوانك
    Ella llevaba puesta uno de esos collares de shock, con un aparato receptor pequeño. Open Subtitles لقد كانت ترتدي واحدة من الياقات حول العنق مع جهاز متلقٍّ صغير
    Te llevaste mi dinero para los automóviles, llevaba la ropa a las partes me llamas tu hermano, tu amigo! Open Subtitles كنت انا من يعطيك ثمن اجرة التاكسي وكنت ترتدي ملابسي في الحفلات وكنت تناديني بأخي وصديقي
    Todo lo que puedo decir con seguridad, es que llevaba un vestido negro. Open Subtitles جلّ ما يمكنني قوله بشكل أكيد، أنّها كانت ترتدي ثوباً أسوداً.
    Esta aeronave llevaba el distintivo " UN " en la parte superior del ala izquierda. UN وكانت هذه الطائرة تحمل شارات الأمم المتحدة على الجانب الأعلى من جناح ميسرتها.
    El tipo que me puso la pistola en la cabeza llevaba esas. Open Subtitles الرجل الذي كان يضع سلاحاً على رأسي كان يرتدي هذه
    Para tu información, llevaba exactamente estos mismos pendientes cuando era un agente de verdad. Open Subtitles لمعلوماتك، أنا ارتدى بالضبط نفس الأقراط عندما كنت في الحقيقة عميلة فيدرالية
    Me acuerdo que llevaba yo un pantalón vaquero con bolsillos de flores añadidos. Open Subtitles في تلك الرحلة كنت أرتدي بنطالاً من الجينز له جيوب مزهّرة
    Años más tarde, se descubrió su secreto. llevaba un tupé. Open Subtitles بعد ذلك بسنوات فضح سره لأنه كان يرتدى بروكة
    Él siempre me llevaba a montar a caballo y a pescar cuando era joven. Open Subtitles هو دائماً ما يأخذني لركوب الخيول عندما كنت صغيرة, وصيادة الأرانب والأسماك
    Aquellos que no llevaba puestos cuando la policía lo encontró tratando volver a casa, curiosamente, desde su propio departamento. Open Subtitles الذي لم يكن يرتديه حين وجدته الشرطة يمشي عائداً إلى المنزل والغريب أنّه كان في المنزل
    En cualquier caso, dijo que era un ejemplo típico del tipo de documento falso que llevaba consigo en sus viajes de negocios para pasar la aduana. UN وعلى أي حال، فقد قال إنها نموذج من نوع الوثائق المزورة التي يحملها معه في رحلاته التجارية لتيسر له المرور عبر الجمارك.
    Estas eran las ropas que llevaba cuando fué ingresado en el hospital. Open Subtitles هذه هي الملابس التي كان يرتديها في وقت دخوله المستشفى
    Y no llevaba pantalones de entrenamiento, llevaba puesto un traje de raya diplomática. TED ولم يكن يلبس هذه السراويل الرياضية القطنية، كان يلبس حلة مقلمة.
    La Sra. Manion parece no estar segura de qué clase de bragas llevaba. Open Subtitles تبدو السّيدة مانيون غير متاكدة من نوع السروال الذي كات ترتديه
    Pero, en esa época, llevaba la cabeza 22 y como no se la pone desde entonces, no recuerda que estoy aquí. Open Subtitles كانت تلبس الرأس رقم 22 في ذلك الوقت وربما لم تلبسه منذ ذلك لأنها لم تتذكر أني هنا
    Antes de eso le llevaba agua a mi jefe, que era peor. Open Subtitles وقبل ذلك كنتُ أحمل الماء لمدرائي والذي كان شيئاً سيئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus