Añade que los aeródromos en que aterrizan los aviones procedentes de esas operaciones están equipados con dispositivos para el aterrizaje instrumental. | UN | وأضاف ان المطارات التي سوف تحمل اليها الطائرات أولئك اﻷفراد في تلك العمليات كلها مجهزة بمعينات الهبوط اﻵلي. |
Comprenderá usted que una vez que los aviones salen del espacio aéreo sudafricano no es posible seguir ejerciendo control alguno sobre ellos. | UN | ولعلكم تدركون أنه عندما تغادر هذه الطائرات المجال الجوي لجنوب افريقيا فلا يمكن أن تمارس عليها أي مراقبة أخرى. |
los aviones de transporte violaron también la parte sudoccidental de la región de información de vuelo de Nicosia. | UN | كذلك قامت هذه الطائرات بانتهاك المجال الجوي للقطاع الجنوبي الغربي من منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
los aviones de combate de la OTAN siguieron rastreando el helicóptero hasta que aterrizó en la zona de Posusje. | UN | وواصلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة تعقبها للطائرة العمودية الى أن هبطت في منطقة بوسوسيي. |
Añadió que los aviones estaban preparados para operaciones nocturnas, aunque esa capacidad no sería necesaria hasta pasadas las 20.30 horas (hora local). | UN | وأضاف أن الطائرات قادرة على الطيران ليلا، غير أن هذه القدرة لن تكون لازمة قبل الساعة ٣٠٢٠ بالتوقيت المحلي. |
Durante el período los aviones de combate realizaron aproximadamente 145 horas de vuelo. | UN | وخلال الفترة، قامت الطائرات المقاتلة بالتحليق لما يقرب من ١٤٥ ساعة. |
El equipo de investigación no pudo menos de llegar a la conclusión que los aviones estadounidenses lanzaban en Corea insectos infectados con enfermedades contagiosas. | UN | ولم يسع فريق التحقيق إلا أن يخلص الى استنتاج مؤداه أن الطائرات اﻷمريكية ألقت حشرات في كوريا تحمل أمراضا معدية. |
los aviones realizaron 20 misiones y sobrevolaron las zonas de Irbil, Dohuk, Mosul, Tall Afar, Baibo y Amadiyah. | UN | ونفذت هذه الطائرات ٢٠ طلعة جوية، وحلقت فوق مناطق أربيل، ودهوك، والموصل، وتلعفر، وبيبو، والعمادية. |
Future TV dijo que desde Hezbolá se disparó contra los aviones de guerra. | UN | تليفزيون المستقبل: قال إن الطائرات الحربية تعرضت لنيران مدافع حزب الله. |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos bombardearon el Aeropuerto Internacional de Basora, destruyendo el sistema de radar del aeropuerto. | UN | وفي نفس اليوم قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية مطار البصرة الدولي وأدى القصف إلى تدمير جهاز الرادار في المطار. |
los aviones sobrevolaron las zonas de Ashbiya, Yaliba, As-Salman, Al-Busaya, Al-Lasaf y Artawi. | UN | وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق أشبجة، الجليبة، السلمان، البصية، اللصف، أرطاوي. |
los aviones sobrevolaron las zonas de Al-Busaya, Yaliba, Artawi, Al-Lasaf, As-Samawa y Al-Amgar. | UN | وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق البصية، الجليبة، أرطاوي، اللصف، السماوة، الأمغر. |
los aviones sobrevolaron las zonas de Al-Busaya, Al-Lasaf, As-Salman, Artawi, Ashbiya, As-Samawa y Ar-Rumayza. | UN | وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق البصية، اللصف، السلمان، أرطاوي، أشبجة، السماوة، الرميثة. |
los aviones sobrevolaron las zonas de Yaliba, As-Salman, Ashbiya, Al-Lasaf y Al-Busaya. | UN | وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق الجليبة، السلمان، أشبجة، اللصف، البصية. |
los aviones sobrevolaron las zonas de Al-Busaya, Yaliba, As-Salman, Al-Lasaf, Artawi, An-Nujayb y Ashbiya. | UN | وحلّقت هذه الطائرات فوق مناطق البصية، الجليبة، السلمان، اللصف، أرطاوي، النخيب، أشبجة. |
Para cubrir la zona, los aviones despegarán del "Akagi" y del "Kaga". | Open Subtitles | لنغطى المنطقه , سنطلق طائرات استكشاف من اكاجى و كاجا |
Tanto el AWAC como los aviones de combate transmitieron advertencias. | UN | ولقد أرسلت تحذيرات من قبل طائرات اﻷواكس والمقاتلات. |
los aviones estratégicos Tu-95 de la Fuerza Aérea ucraniana también se podrían utilizar para la teleobservación de la Tierra. | UN | كذلك فإن الطائرة الاستراتيجية تي يو ٩٥ التابعة لسلاح الجو اﻷوكراني ستستخدم لاستشعار اﻷرض من بعد. |
70. Los gastos de seguro de los aviones se detallan en el anexo XIII. | UN | ٧٠ - ترد في المرفق الثالث عشر تفاصيل تكاليف التأمين المتعلقة بالطائرات. |
Mientras que uno de los aviones estaba bastante infrautilizado, el otro era más utilizado de lo que podía preverse. El avión No. | UN | ولم تستعمل إحدى الطائرتين إلا في حالات قليلة جدا، في حين استعملت الطائرة الأخرى بوتيرة تفوق ما كان متوقعا. |
los aviones militares israelíes también sobrevolaron la zona de Nabatiya. | UN | حلق الطيران الحربي الاسرائيلي فوق منطقة النبطية. |
Durante este vuelo los aviones dejaron caer 200 octavillas contra el Gobierno Constitucional de Cuba. | UN | وأثناء التحليق، ألقت الطائرتان ٠٠٢ منشور مناهض لحكومة كوبا الدستورية. |
los aviones de la coalición respondieron en defensa propia, únicamente después de que se abriera fuego contra ellos. | UN | وطائرات التحالف ترد دفاعا عن النفس فقط بعد استهدافها. |
En el anexo V se expone la utilización prevista y efectiva de los aviones de ala fija. | UN | ويرد الاستخدام المخطط والفعلي للطائرات الثابتة الجناحين في المرفق الخامس. |
Lo que sucede, los aviones no pueden volar, por los fuertes vientos. | Open Subtitles | ما يحدث هو أن العواصف تهب والطائرات لا تستطيع الطيران |
Además, harán falta 50.000 dólares para las dietas de las tripulaciones de los aviones en vuelos fuera de la zona de la misión. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتعين صرف بدل إقامة لأفراد الأطقم الجوية للطائرات الثابتة الجناحين حين تطير خارج منطقة البعثة. |
El número real de horas de vuelo de los aviones y los helicópteros fue menor que lo presupuestado debido a las condiciones reinantes. | UN | 12 - وكان عدد ساعات الطيران الفعلية للطائرات الثابتة الأجنحة وطائرات الهليكوبتر أقل من المدرج في الميزانية بسبب الظروف السائدة. |
los aviones observaron al helicóptero cuando aterrizaba aproximadamente 5 kilómetros al sudeste de Zenica. | UN | ورصدت المقاتلات الطائرة الهليكوبتر تهبط على مسافة ٥ كيلومترات تقريبا جنوب شرقي زينيتسا. |
En el cuadro 11 que figura a continuación se indican los gastos previstos y los gastos efectivos de combustible para los aviones de la MINURSO durante el período que se examina. | UN | ٥٩ - يبين الجدول ١١ أدناه التكلفة المسقطة والتكلفة الفعلية لوقود الطيران فيما يتصل بطائرات البعثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |