Además, las funciones de los coordinadores residentes deberían referirse a cuestiones de desarrollo y no a asuntos políticos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مهام المنسقين المقيمين ينبغي أن تعتبر متصلة بالتنمية لا بالمسائل السياسية. |
El OIEA ha pedido a los coordinadores residentes que presenten a la brevedad los proyectos de documentos para su análisis y posible aporte. | UN | وطلبت الوكالة من المنسقين المقيمين تقديم مشاريع وثائق في وقت مبكر لكي تقوم بدراستها وتسهم فيها إذا كان ذلك ممكنا. |
No obstante, ello no significa que dichos grupos tengan ya una función importante dentro del sistema de los coordinadores residentes. | UN | غير أن هذا لا يعني أن هذه اﻷفرقة لها بالفعل دور رئيسي في مهام نظام المنسقين المقيمين. |
Esa colaboración se verá considerablemente facilitada por las ya mencionadas Directrices para los coordinadores residentes de las Naciones Unidas. | UN | اﻷمر الذي ستيسره الى حد كبير المبادئ التوجيهية للمنسقين المقيمين التابعين لﻷمم المتحدة والمشار اليها أعلاه. |
los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. | UN | وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان. |
ii) los coordinadores residentes son responsables del apoyo coordinado del sistema de las Naciones Unidas al seguimiento de las conferencias en los países. | UN | ' ٢ ' يعد نظام المنسق المقيم مسؤولا عن الدعم المنسق لمتابعة المؤتمرات التي تعقدها منظومة اﻷمم المتحدة في البلدان. |
También preparó una nota de orientación destinada a todos los coordinadores residentes, y elaborará un módulo didáctico sobre los derechos humanos. | UN | كما أعد الفريق العامل مذكرة توجيهية لجميع المنسقين المقيمين وسيقوم بوضع وحدة نموذجية تدريبية في مجال حقوق اﻹنسان. |
Se acordó que para el año 2002 concluyera la evaluación de todos los coordinadores residentes nuevos y establecidos. | UN | وتم الاتفاق على أن تُنجز عملية تقييم جميع المنسقين المقيمين الحاليين والجدد بحلول عام 2002. |
Algunos resaltaron la necesidad de sustituir a los coordinadores residentes si la situación cambiaba y se necesitaban diferentes aptitudes. | UN | وأوضح البعض أنه من الضروري استبدال المنسقين المقيمين إذا تغيرت الظروف ونشأت حاجة إلى مهارات مختلفة. |
A menudo invita a los coordinadores residentes y a mis enviados y representantes especiales para examinar a fondo situaciones concretas. | UN | وكثيرا ما تدعو المنسقين المقيمين والمبعوثين والممثلين الخاصين للأمين العام إلى عقد مناقشات متعمقة بشأن حالات معينة. |
Sin embargo, los que participan en actividades operacionales para el desarrollo ya están incluidos en el ámbito del sistema de los coordinadores residentes. | UN | على أن الوكالات العاملة في اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية تدخل بالفعل في نطاق نظام المنسقين المقيمين. |
La delegación de Indonesia recomienda que se obre con prudencia en cualquier intento por ampliar las facultades de los coordinadores residentes de las Naciones Unidas para abarcar la esfera política. | UN | وقال إن وفده يتوخى الحذر في السعي ﻷي تمديد لسلطة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة الى المجال السياسي. |
Sin embargo, preocupan a su delegación diversas cuestiones sobre las funciones y los mandatos relacionados con la propuesta de ampliar la labor de los coordinadores residentes. | UN | وقال إن وفده يساوره، مع ذلك، عدة شواغل بشأن الوظائف والولايات فيما يتعلق بالتوسع المقترح ﻷعمال المنسقين المقيمين. |
El Representante Residente en Zimbabwe fue nombrado encargado del enlace entre los coordinadores residentes, la Dependencia de Seguridad Alimentaria de la Conferencia en Harare y el Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Por conducto de los coordinadores residentes se evalúa el interés de los gobiernos de los países receptores en la preparación de dichas notas. | UN | ويجري التأكد من اهتمام الحكومات المستفيدة بإعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية عن طريق المنسقين المقيمين. |
Todas estas exigencias ya fueron señaladas a la atención de los coordinadores residentes, pidiéndoles, además, que velaran por su rápida aplicación. | UN | وكان قد جرى لفت انتباه المنسقين المقيمين الى هذه المتطلبات مع طلب العمل على ضمان تنفيذها المبكر. |
El Departamento también informa a los coordinadores residentes cuando visitan la Sede. | UN | كما تُقدم الإدارة إحاطات إعلامية للمنسقين المقيمين عندما يزورون المقر. |
Además, el PNUD ha designado y desplegado funcionarios subalternos del cuadro orgánico para apoyar a los coordinadores residentes. | UN | علاوة على ذلك، خصص البرنامج الإنمائي موظفين فنيين مبتدئين دعما للمنسقين المقيمين ونشر أولئك الموظفين. |
los coordinadores residentes de las Naciones Unidas establecieron grupos de trabajo por temas y prepararon documentación preliminar de referencia en varios países. | UN | وفي عدد من البلدان، أنشأ المنسقون المقيمون أفرقة عاملة مواضيعية وأعدوا وثائق معلومات أساسية تمهيدية في عدد من البلدان. |
Sin tal capacidad, por mínima que fuera, sería difícil concebir de qué manera los coordinadores residentes podrían responder adecuadamente a las necesidades de los países. | UN | وبدون هذه القدرة، مهما كانت ضئيلة، يصعب تصور قدرة المنسق المقيم على أن يستجيب على نحو كاف لاحتياجات البلد المعني. |
En los informes anuales de los coordinadores residentes correspondientes a 2002 se indicó que había 47 grupos temáticos en materia de género. | UN | وأشارت التقارير السنوية للمنسق المقيم في عام 2002 إلى وجود 47 فريقا مواضيعيا معنيا بالجنسين. |
Las directrices se han distribuido entre las organizaciones miembros y los coordinadores residentes. | UN | وقد وزعت المبادئ التوجيهية على المؤسسات اﻷعضاء والمنسقين المقيمين. |
Sobre el terreno, debería hacerse mayor uso de los coordinadores residentes y de los representantes residentes; y | UN | وفي الميدان، ينبغي زيادة الاستعانة بالمنسقين المقيمين والممثلين المقيمين. |
Sin embargo, todos los coordinadores residentes que han respondido a la encuesta han afirmado no tener conocimiento de la labor de los grupos especiales. | UN | لكن جميع من ردوا على استقصاء المنسّقين المقيمين يفيدون بأنهم ليسوا على علم بعمل أفرقة الخبراء. |
Casi la mitad de los coordinadores residentes eran seleccionados mediante el proceso interinstitucional y se habían sometido a la prueba interinstitucional de aptitud. | UN | ويجري الآن اختيار ما يقرب من نصف الممثلين المقيمين عن طريق عملية مشتركة بين الوكالات، وهؤلاء قد اجتازوا اختبار الكفاءة. |
A ese respecto, la selección de los coordinadores residentes y de los representantes de los diversos programas debe efectuarse siguiendo rigurosamente los criterios establecidos. | UN | ولدى تعيين منسقين مقيمين وممثلين أقدمين للبرامج المختلفة، يجب الامتثال الصارم لمعايير الاختيار المستقرة. |
El fortalecimiento de las capacidades de los coordinadores residentes y humanitarios para enfrentar las crisis complejas debe ser una de nuestras prioridades. | UN | فتدعيم قدرات المنسِّقين المقيمين والإنسانيين لمعالجة الأزمات المعقَّدة، ينبغي أن يكون بين أولوياتنا. |
El sistema de las Naciones Unidas y los coordinadores residentes también desempeñan una función de apoyo enérgica y activa. | UN | كذلك تضطلع منظومة اﻷمم المتحدة والمنسقون المقيمون بدور داعم قوي ونشط. |
En segundo lugar, los Representantes Especiales deben organizar su relación con los coordinadores residentes con miras a evitar una competencia inútil e incluso un conflicto abierto. | UN | ثانيا، ينبغي أن ينظم الممثلون الخاصون علاقتهم بالمنسق المقيم من أجل تجنب التنافس غير المجدي، بل وحتى الصراع المكشوف. |
También se establece una coordinación sistemática con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Seguridad a fin de adaptar la capacitación de los coordinadores residentes con la de los coordinadores de asuntos humanitarios y la de los oficiales designados para cuestiones de seguridad. | UN | ويتم التنسيق المنتظم أيضا مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة السلامة والأمن لمواءمة تدريب المنسقين الإقليميين مع تدريب منسقي الشؤون الإنسانية وتدريب المسؤولين المعينين للأمن. |
los coordinadores residentes deben asegurar la cohesión y prestar asistencia a todos los organismos, incluidos los no residentes. | UN | ويجب أن يكفل الممثلون المقيمون عملية الترابط وأن يساعدوا جميع الوكالات بما في ذلك الوكالات غير المقيمة. |