Al parecer, esos funcionarios también podían observar las actividades de los delegados. | UN | وتفيد التقارير بأنه يجوز ايضاً لهؤلاء الموظفين مراقبة أنشطة المندوبين. |
Además de los delegados franceses, participaron también delegados de Alemania, Bélgica, España, Italia, los Países Bajos, Eslovenia y Suiza. | UN | وكان هناك إلى جانب المندوبين الفرنسيين مندوبون أيضا من ألمانيا وبلجيكا واسبانيا وإيطاليا وهولندا وسلوفينيا وسويسرا. |
Dentro de los locales, los delegados deberán llevar sus pases en prendas de vestir externas, en algún lugar visible. | UN | ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى. |
En este sentido, los delegados destacaron que, además de controlar los armamentos, debería brindarse atención a la reducción de las fuerzas armadas. | UN | وشدد المندوبون في هذا الصدد على ضرورة إيلاء الاهتمام لمسألة تقليص القوات المسلحة، وذلك اضافة إلى الحد من اﻷسلحة. |
La Directora apoyó las opiniones expresadas por los delegados sobre la necesidad de combinar e integrar los temas interrelacionados en temas más generales. | UN | وأيدت المديرة أيضا اﻵراء التي أعربت عنها الوفود بشأن ضرورة جمع، وإدماج، عدة قضايا متشابكة في مواضيع ذات نطاق أوسع. |
los delegados también tuvieron la oportunidad de hacer balance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, aprobados cinco años antes. | UN | وأتيح للمندوبين أيضا أول فرصة لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية الجديدة التي كانت قد اعتمدت قبل خمس سنوات. |
Debo recordar a los delegados que en la segunda intervención deben limitarse a cinco minutos. | UN | هل لي أن أذكر المندوبين بأن حق الرد للمرة الثانية محدد بخمس دقائق. |
Estos documentos se distribuirán a los delegados. | UN | أما الورقات المساندة فتوزع على المندوبين. |
Estos documentos se distribuirán a los delegados. | UN | أما الورقات المساندة فتوزع على المندوبين. |
Dentro de los locales, los delegados deberán llevar sus pases en prendas de vestir externas, en algún lugar visible. | UN | ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى. |
El representante puso al corriente a los delegados sobre el estado de esos preparativos. | UN | وأطلع الممثل المندوبين على آخر المستجدات الحاصلة بشأن الوضع الحالي لتلك الاستعدادات. |
Dentro de los locales, los delegados deberán llevar sus pases en prendas de vestir externas, en algún lugar visible. | UN | ويرجى من جميع المندوبين تعليق ترخيص الدخول بصورة مرئية على ردائهم الخارجي أثناء وجودهم في المبنى. |
El resto del tiempo los delegados tienen que utilizar la entrada de la calle 46, que es incomoda cuando hay mucho tráfico. | UN | ويضطر المندوبون في اﻷوقات اﻷخرى إلى استعمال المدخل الواقع على الشارع ٤٦، مما يسبب صعوبات أثناء ساعات ازدحام المرور. |
los delegados ante la Conferencia Internacional del Trabajo, o el mismo Consejo de Administración, pueden también presentar quejas. | UN | ويجوز أن يقدم الشكاوى أيضا المندوبون الموفدون في مؤتمر العمل الدولي أو مجلس الإدارة ذاته. |
los delegados expresaron su profunda preocupación por las conclusiones del informe presentado en nombre de la Alta Comisionada. | UN | وأعرب المندوبون عن قلقهم البالغ إزاء النتائج التي خلص إليها التقرير المقدم باسم المفوضة السامية. |
También ayudan a los delegados a organizar sus actividades de esparcimiento, así como a resolver problemas personales y domésticos. | UN | وهم يساعدون في تيسير أسباب الترفيه ﻷعضاء الوفود وفي حل ما يواجهونه من مشاكل شخصية وعائلية. |
Las facturas correspondientes a estos servicios se enviarán a los delegados y a las delegaciones una vez terminado el mes. | UN | و ترسل قوائم حساب عن هذه الخدمة الى الوفود والى أعضائها بعد انتهاء كل شهر بفترة قصيرة. |
También ayudan a los delegados a organizar sus actividades de esparcimiento, así como a resolver problemas personales y domésticos. | UN | وهم يساعدون في تيسير أسباب الترفيه ﻷعضاء الوفود وفي حل ما يواجهونه من مشاكل شخصية وعائلية. |
En 1970, en virtud del reglamento del Congreso, se confirió a los delegados el derecho a voto en los comités permanentes. | UN | وفي عام ١٩٧٠، خولت قواعد الكونغرس للمندوبين حق التصويت في اللجان الدائمة. |
La negativa de los delegados de la República Srpska a participar las ha mantenido en gran parte paralizadas. | UN | فقد شُلت هذه المؤسسات إلى حد بعيد من جراء رفض مندوبي جمهورية صريبسكا المشاركة فيها. |
los delegados del CICR, con base en Kabul, Jalalabad, Mazar-i-Sharif y Herat, proporcionan asistencia y protección a las víctimas del conflicto. | UN | ويقوم مندوبو اللجنة في كابول وجلال أباد ومزار الشريف وحيرات بتوفير المساعدة والحماية لعدد من ضحايا هذا النزاع. |
los delegados tienen derecho a un descuento del 25% sobre las publicaciones de las Naciones Unidas y de 10% en todos los demás artículos cuando el valor de la compra que haga en la librería exceda de 3 dólares. | UN | ويحق للوفود خصم قدره ٢٥٪ لدى شراء منشورات اﻷمم المتحدة، و ١٠٪ عن جميع المواد اﻷخرى وأكثر من ٣٪ عن المشتريات في المكتبة. |
En su labor cotidiana, los delegados del Comité tratan de evitar el desmembramiento de las familias a causa de la guerra. | UN | وذكر أن وفود اللجنة تسعى، في الأعمال التي تقوم بها يوما بيوم، إلى منع تشتت الأسر بسبب الحرب. |
Al parecer, los delegados israelíes y árabes iniciaron conversaciones sobre el alcance de la cuestión. | UN | وقد ذكر أن اسرائيل والوفود العربية قد بدأت محادثات حول نطاق المشكلة. |
los delegados a la Convención han tenido la oportunidad de examinar las constituciones de varios países para seleccionar lo mejor de todas partes del mundo. | UN | وأتيحت لمندوبي المؤتمر فرصة دراسة دساتير مختلف البلدان حتى يتمكنوا من اختيار اﻷفضل من كل مكان في العالم. |
Agradeciendo la amable hospitalidad ofrecida a los delegados al período de sesiones, | UN | وإذ تشعر بالامتنان لروح الضيافة الكريمة التي أحيطت بالوفود التي حضرت الدورة، |
Se ha terminado de pasar lista y los delegados han sido reconocidos y sentados. | Open Subtitles | بعد أن تم الانتهاء من التصويت بنداء الأسماء والمندوبين معترف بها ويجلس، |
los delegados parecen olvidar que el régimen común está formado por diversas organizaciones cuyos mandatos, necesidades, procedimientos presupuestarios y ambiente de trabajo son distintos. | UN | وينسى الممثلون أن النظام الموحد يتكون من منظمات عديدة لها ولايات واحتياجات وإجراءات ميزنة وبيئات عمل مختلفة. |