"los grupos de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفرقة العاملة
        
    • الفريقين العاملين
        
    • أفرقة العمل
        
    • والأفرقة العاملة
        
    • للأفرقة العاملة
        
    • الفريقان العاملان
        
    • فرق العمل
        
    • أفرقة عاملة
        
    • أفرقتها العاملة
        
    • بالأفرقة العاملة
        
    • وأفرقة العمل
        
    • أفرقة عمل
        
    • للفريقين العاملين
        
    • الفرق العاملة
        
    • فريقي العمل
        
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر النظر مرة أخرى في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    Algunos de los grupos de trabajo ya habían comenzado a realizar actividades antes del simposio. UN وكان بعض الأفرقة العاملة قد بدأ فعلا في تنفيذ الأنشطة قبل انعقاد الندوة.
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    Sin exagerar los logros del año pasado, vemos con satisfacción las bases sólidas que se establecieron en los grupos de trabajo. UN ودون مبالغة في إنجازات العام الماضي، يمكن للمرء أن يلاحظ بارتياح الأساس المتين الذي أرسي في الفريقين العاملين.
    los grupos de trabajo continúan supervisando los planes de trabajo y fechas límites convenidas por todas las partes interinstitucionales participantes. UN وتواصل أفرقة العمل رصد خطط العمل والمواعيد النهائية التي اتفق عليها كافة اﻷطراف المشاركة المشتركة بين الوكالات.
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    los grupos de trabajo I, II y III deberían examinar las siguientes cuestiones: UN يتعين أن تنظر الأفرقة العاملة الأول والثاني والثالث في الأسئلة التالية:
    La Comisión pide que se considere la posibilidad de celebrar las reuniones de los grupos de trabajo en aquellos lugares donde resulten menos costosas. UN وتطلب اللجنة أن يولى الاعتبار إلى عقد اجتماعات الأفرقة العاملة في المواقع التي تكون فيها أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Representación de la Comisión ante los grupos de trabajo de las Naciones Unidas UN :: تمثيل محكمة العدل الدولية أمام الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة
    Además, tuvieron lugar numerosas reuniones de los grupos de trabajo y el grupo de los encargados del desarrollo. Cuadro 2 UN ويرد ملخص هذه الاجتماعات في الجدول 2. وبالإضافة إلى ذلك، عقدت الأفرقة العاملة ومجموعة المطوِّرين اجتماعات عديدة.
    Aprecia también los demás logros de los grupos de trabajo de la Comisión. UN وهي تقدر أيضا الإنجازات الأخرى التي حققتها الأفرقة العاملة التابعة للجنة.
    En primer lugar, el Presidente de la reunión presentó los resultados de cada uno de los grupos de trabajo para su análisis. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    La labor de los grupos de trabajo es valiosa para determinar nuevos criterios promisorios y mejorar el régimen de derecho mercantil internacional. UN ورأى أن العمل الذي تؤديه الأفرقة العاملة عمل قيّم لأنه يكشف السُبل الجديدة الواعدة ويحسِّن نظام القانون التجاري الدولي.
    Documento Final de los grupos de trabajo UN الوثيقة الختامية الصادرة عن الأفرقة العاملة
    Es miembro de los grupos de trabajo a los que se ha encomendado la ejecución del proyecto, y participó en varios cursos prácticos en 1996. UN كما أنه عضو في الأفرقة العاملة المكلفة بتنفيذ المشروع وقد اشترك في مختلف حلقات العمل التي عقدت أثناء سنة 1996.
    Sin embargo, nos sentimos desilusionados porque la Comisión no pudo lograr un consenso en ninguno de los grupos de trabajo. UN غير أن المجموعة الأفريقية خاب أملها لأن اللجنة لم تتمكن من الاتفاق في أي من الفريقين العاملين.
    Habiendo decidido fusionar los grupos de trabajo encargados de los refugiados y de la reinserción, UN وإذ يقرر توحيد الفريقين العاملين المعني أحدهما بإعادة الدمج واﻵخر باللاجئين،
    En términos generales, se observa que las iniciativas en ese sentido siguen siendo tímidas y que con frecuencia los grupos de trabajo resultan poco eficaces. UN وبصورة عامة، يدرك المرء أن المبادرات في هذا الصدد لا تزال خجولة، وأظهرت أفرقة العمل في مرات عديدة أنها قليلة الفعالية.
    Para ello se necesitaría información sobre las misiones realizadas por los relatores especiales, los expertos independientes y los grupos de trabajo. UN وسوف يستوجب ذلك تقديم معلومات عن المهام التي يضطلع بها كل من المقررون الخاصون والخبراء المستقلون والأفرقة العاملة.
    Las deliberaciones mantenidas durante reuniones oficiosas de los grupos de trabajo establecidos para tal fin facilitaron el examen de estas cuestiones. UN وتيسّر النظر في هذه المسائل بفضل المناقشات التي جرت خلال الاجتماعات غير الرسمية للأفرقة العاملة المنشأة لهذا الغرض.
    los grupos de trabajo I y II también celebraron varias sesiones paralelas. UN وعقد الفريقان العاملان الأول والثاني أيضا عددا من الجلسات الموازية.
    los grupos de trabajo elaboraron dos series de planes de acción, que dieron lugar a más de 450 medidas distintas. UN وأسفرت فرق العمل المحلية لمكافحة المخدرات عن دورتين من خطط العمل أنتجتا أكثر من 450 تدبيرا منفصلا.
    La Cumbre y la Comisión Principal podrán establecer los grupos de trabajo que consideren necesarios para el desempeño de sus funciones. UN للمؤتمر واللجنة الرئيسية أن ينشئا ما يرياه ضروريا من أفرقة عاملة ﻷداء وظائفهما.
    También se ha observado un aumento del volumen de actividad de los grupos de trabajo oficiales y oficiosos cuyo establecimiento encarga la Asamblea a su Presidente. UN كما طرأت زيادة على حجم عمل أفرقتها العاملة الرسمية وغير الرسمية، التي تكلف الجمعية رئيسها بإنشائها.
    Estas modalidades relativas a los grupos de trabajo se detallan en el apéndice, que forma parte del programa de trabajo. UN وترد تفاصيل هذه الترتيبات المتعلقة بالأفرقة العاملة في التذييل، الذي يشكل جزءا من برنامج العمل.
    En la medida de lo posible, también serían de composición abierta las consultas y los grupos de trabajo oficiosos. UN وستكون المشاورات وأفرقة العمل غير الرسمية مفتوحة أيضا بالقدر الممكن.
    Paso ahora a la cuestión de la designación de los Presidentes de los grupos de trabajo de la Comisión. UN أنتقل اﻵن إلى مسألة تعيين رؤساء أفرقة عمل الهيئة.
    Sin embargo, es obvio que los grupos de trabajo tendrían plena libertad para abordar ciertos aspectos de cualquier tema antes de la primera presentación detallada sobre el mismo. UN وبيد أنه، ستكون للفريقين العاملين الحرية بداهة في تناول جوانب أي بند قبل أن يقدم العرض اﻷول المفصل بشأنه.
    Dentro del marco de las actividades de los grupos de trabajo especializados de las Naciones Unidas, la AIT desempeña un papel de importancia en algunos sectores. UN أما في إطار أنشطة الفرق العاملة المتخصصة باﻷمم المتحدة. فيقوم التحالف بدور هام في قطاعات معينة.
    El orador formula un llamamiento a los Estados Miembros para que apoyen a los grupos de trabajo y se abstengan de obstaculizar la labor de la Comisión. UN وناشد الدول اﻷعضاء دعم فريقي العمل والكف عن تعويق عمل اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus