los países en desarrollo sin litoral conceden especial importancia a la aplicación oportuna y eficaz de ese instrumento. | UN | وقال إن البلدان النامية غير الساحلية تعلﱢق أهمية خاصة على سرعة وفعالية تنفيذ هذا الصك. |
Señaló que las necesidades y los problemas concretos de los países en desarrollo sin litoral variaban de una región a otra. | UN | وأشار إلى أن الاحتياجات والمشاكل الخاصة التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية تختلف من منطقة إلى أخرى. |
Resolución sobre las medidas específicas relacionadas con las necesidades y los problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral | UN | تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية: مسائل ينبغي النظر فيها |
Creía también que la Organización Mundial del Comercio debía ocuparse de las necesidades específicas de los países en desarrollo sin litoral. | UN | وأعرب أيضا عن اعتقاده بأنه يتعين على منظمة التجارة العالمية أن تعالج الاحتياجات المحددة للبلدان النامية غير الساحلية. |
Huelga decir que las mayores víctimas de la pobreza son los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | وقال إنه غني عن القول أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية هي من أكبر ضحايا الفقر. |
Sin embargo, hay unas pequeñas notas de esperanza en los perturbados cielos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | غير أن هناك بريقا من الأمل يلوح في السماء المكفهرة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Además, en el decenio de 1990 la tasa de crecimiento de los países en desarrollo sin litoral fue negativa o muy baja. | UN | وبالإضافة إلى هذا، كان معدل نمو البلدان النامية غير الساحلية طوال عقد التسعينات سلبيا بوجه عام أو منخفضا جدا. |
Además, en el decenio de 1990 la tasa de crecimiento de los países en desarrollo sin litoral fue negativa o muy baja. | UN | وبالإضافة إلى هذا، كان معدل نمو البلدان النامية غير الساحلية طوال عقد التسعينات سلبيا بوجه عام أو منخفضا جدا. |
La mayoría de los países en desarrollo sin litoral ha hecho grandes avances en esta materia durante el último decenio. | UN | وقد أحرز معظم البلدان النامية غير الساحلية تقدماً هاماً في هذا المجال خلال العقد الماضي أو نحوه. |
El aislamiento de los países en desarrollo sin litoral, tales como Burkina Faso, prácticamente los marginan del sistema de comercio mundial. | UN | وعزلة البلدان النامية غير الساحلية، مثل بوركينا فاسو، تؤدي تقريبا إلى تهميش هذه البلدان في النظام التجاري العالمي. |
Entre los grupos más vulnerables, los países en desarrollo sin litoral merecen particular atención. | UN | ومن بين الفئات الأكثر ضعفا، تستحق البلدان النامية غير الساحلية اهتماما خاصا. |
La gran escasez de infraestructura física de esos países, en particular de los países en desarrollo sin litoral, también sigue siendo un grave obstáculo. | UN | وما زال الافتقار الحاد إلى البنى التحتية الخدمية في هذه البلدان، لا سيما البلدان النامية غير الساحلية، يشكل عقبة كأداء. |
No obstante, quisiera hacer hincapié en los aspectos que afectan en particular al Grupo de los países en desarrollo sin Litoral. | UN | ومع ذلك، أود أن أتناول بالتفصيل بعض الجوانب التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية. |
los países en desarrollo sin litoral, como grupo, dedicaron una media de 49 días a la exportación en 2007 frente a 57 días en 2006. | UN | وفي المتوسط، أنفقت البلدان النامية غير الساحلية، كمجموعة، 49 يوما للتصدير في عام 2007 بدلا من 57 يوما في عام 2006. |
Para concluir, permítaseme reiterar la solidaridad de los países menos adelantados con los países en desarrollo sin litoral, y el apoyo inquebrantable de Bangladesh. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تضامن أقل البلدان نموا مع البلدان النامية غير الساحلية، ودعم بنغلاديش الثابت لها. |
Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
Esa cooperación debe promoverse sobre la base de los intereses mutuos de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | ويجب تعزيز هذا التعاون على أساس المصلحة المتبادلة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على السواء. |
El costo medio del transporte de las exportaciones de los países en desarrollo sin litoral a esos mercados es tres veces mayor que los aranceles. | UN | والبلدان النامية غير الساحلية تدفع بعد ذلك، في المتوسط، من أجل خدمات النقل ما يزيد عن هذه التعريفات بمقدار ثلاثة أضعاف. |
Todos los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo deberían emular ese ejemplo. | UN | كما أوضح أن أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية لابد وأن تحاكي هذا المثال. |
● Problemas particulares de los países en desarrollo sin litoral | UN | • المشاكل الخاصة في البلدان غير الساحلية النامية |
Esto daría un impulso político de alto nivel a las cuestiones relacionadas con los países en desarrollo sin litoral. | UN | وقال إن مثل هذا النهج سيقدم زخما سياسيا أعلى مستوى للقضايا المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية. |
Se hizo hincapié en la gravedad del problema en los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتم التأكيد على حدة هذا المشكل في أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Indicadores básicos de los países en desarrollo sin litoral del Asia central | UN | المؤشرات الأساسية للبلدان غير الساحلية النامية في آسيا الوسطى |
15.20 Con respecto a los países en desarrollo sin litoral, los objetivos serán: | UN | ١٥ - ٢٠ وفيما يتعلق بالبلدان غير الساحلية النامية، فستكون اﻷهداف هي: |
Por ello exhortó a los países desarrollados y a otros asociados para el desarrollo a que cumplieran su compromiso en relación con los países en desarrollo sin litoral. | UN | ولذلك أهاب بالدول النامية وغيرها من الشركاء في التنمية أن يحترموا التزاماتهم نحو البلدان النامية غير الساحلية. |
El Programa de Acción de Almaty representa un hito importante en el reconocimiento de las necesidades especiales y los problemas de los países en desarrollo sin litoral. | UN | إن برنامج عمل ألماتي يشكل معلماً بارزا في الاعتراف بالاحتياجات والمشاكل الخاصة للدول النامية غير الساحلية. |
Los países desarrollados podrían prestar un apoyo activo y consecuente a los países en desarrollo sin litoral facilitándoles el acceso a sus mercados, a fin de aliviar algunos de los problemas que encaran esos países. | UN | وبوسع البلدان المتطورة أن تقدم دعما نشطا ومتناسقا بفتح أسواقها أمام البلدان النامية غير الساحلية، للتخفيف من حدة بعض المشاكل التي تواجهها هذه البلدان. |
Y lo que es más importante: los países en desarrollo sin litoral deben emprender una transformación estructural de sus economías y promover la industrialización y la aportación de valor añadido. | UN | وأردف قائلا إن الأهم من ذلك كله هو أنه يتعين على البلدان النامية غير الساحلية أن تحدث تحولا في هياكل اقتصاداتها، وأن تنهض بالتصنيع وإضافة القيمة. |