"los vuelos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرحلات الجوية
        
    • رحلات الطيران
        
    • وحدثت هذه التحليقات
        
    • وحدث هذا التحليق
        
    • للرحلات الجوية
        
    • بالرحلات الجوية
        
    • للرحلة البشرية
        
    • وحدث هذان التحليقان
        
    • وحدث التحليق
        
    • رحلات جوية
        
    • عمليات التحليق
        
    • رحلاتها
        
    • الرحﻻت التي
        
    • وقد حدث هذا التحليق
        
    • لرحلات
        
    El aeropuerto de Agdam atendía los vuelos entre Bakú y Agdam y algunos vuelos locales. UN ويستخدم مطار أغدام للرحلات الجوية بين باكو وأغدام وعدد من الرحلات الجوية المحلية.
    Clase " business " en todos los vuelos, independientemente de la duración del viaje UN درجة رجال اﻷعمال في جميع الرحلات الجوية بصرف النظر عن مدة الرحلة
    Sin embargo, después del establecimiento de esas Dependencias, se aplicaron nuevas medidas para el seguimiento de todos los vuelos. UN ومع ذلك، فإنه حالما أنشئت هاتان الوحدتان نُفذت تدابير جديدة لتتبع جميع الرحلات الجوية الخاضعة لعقود.
    En cuanto a Kuito-Bie y Menongue, el Gobierno autorizó los vuelos de suministros propuestos, pero la UNITA se negó a hacerlo. UN وفيما يتعلق بمناطق كويتو/باي وميننغوي، وافقت الحكومة على رحلات الطيران المقترحة باﻹمدادات ولكن " يونيتا " رفض ذلك.
    los vuelos no autorizados se efectuaron en una zona controlada por los croatas de Bosnia. UN وحدثت هذه التحليقات غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. متوسط
    los vuelos no autorizados tuvieron lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به فوق منطقة يسيطـر عليها الصرب البوسنيون. وشمالا
    :: Autorización y supervisión de todos los vuelos entre misiones de todo el mundo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: إصدار تصاريح الإقلاع ورصد كافة الرحلات الجوية بين البعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم
    En todo caso, la mayor parte de los vuelos que salen de Ámsterdam no ofrecen servicios en primera clase. UN وعلى أية حال، لا توفر معظم الرحلات الجوية المسافرة من أمستردام خدمة السفر في الدرجة الأولى.
    Los servicios de carga regulares cobran tasas menores que los vuelos fletados. UN والخدمات العادية لنقل البضائع تكلف أقل من الرحلات الجوية المستأجرة.
    Huelga decir que esos vuelos también acarrearon un grave riesgo para la seguridad de los vuelos de aeronaves civiles en la región. UN وغني عن البيان أن هذه الرحلات الجوية نشأ عنها أيضا خطر جسيم على سلامة ملاحة الطائرات المدنية في المنطقة.
    Todos los vuelos están conectados a tierra hasta que la nieve se borra. Open Subtitles أنا آسف، يا سيدتي. ترتكز جميع الرحلات الجوية حتى يزيل الثلج.
    En el anexo I de la presente nota verbal figuran los detalles relativos al itinerario de los vuelos detectados en el período correspondiente al presente informe. UN وترد تفاصيل مسارات هذه الرحلات الجوية في خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير بوصفها المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية.
    En el anexo I de la presente nota verbal figuran pormenores sobre la hora y el itinerario de los vuelos. UN وترد في المرفق اﻷول لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل عن توقيت تلك الرحلات الجوية وخط سيرها.
    En el anexo de la presente nota verbal figuran pormenores sobre el momento en que se efectuaron los vuelos y el itinerario de los aparatos. UN وترد التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه الرحلات الجوية في مرفق هذه المذكرة الشفوية.
    Por un tiempo se tuvieron que suspender todos los vuelos. UN وكان يتعين تعليق جميع رحلات الطيران لفترة معينة.
    los vuelos se produjeron en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وحدثت هذه التحليقات في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    los vuelos no autorizados se realizaron en una zona controlada por las fuerzas de Abdic. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة تسيطر عليها القوات التابعة لعبديتش.
    Restricciones que afectan a los vuelos y las aeronaves UN القيود المتعلقة بالرحلات الجوية وبالطائرات:
    Día Internacional de los vuelos Espaciales Tripulados UN اليوم الدولي للرحلة البشرية إلى الفضاء
    los vuelos no autorizados se efectuaron en un espacio aéreo que no estaba claramente controlado por ninguna de las partes. UN وحدث هذان التحليقان غير المأذون بهما في مجال جوي ليس واضحا من يسيطر عليه.
    los vuelos no autorizados se realizaron en una zona cuyo control es cuestionable. UN وحدث التحليق غير المأذون به لطائرات الهليكوبتر في منطقة متنازع عليها.
    Información sobre los vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina UN معلومات عن رحلات جوية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    El total de los vuelos que se consideran presuntas violaciones asciende actualmente a 3.353. UN ويبلـغ اﻵن مجمــوع عمليات التحليق التي قدر، حسبما يدل عليه ظاهر اﻷمر، أنها تشكل انتهاكا ٣٥٣ ٣ عملية تحليق.
    Según el espacio disponible, la UNAMSIL ha proporcionado en varias ocasiones transporte aéreo al Programa Mundial de Alimentos en los vuelos programados de la Misión. UN وكانت البعثة، كلما توفر المكان، تنقل من وقت لآخر المساعدات جوا إلى برنامج الأغذية العالمي على رحلاتها الجوية المنتظمة.
    los vuelos no autorizados tuvieron lugar en una zona controlada por los serbios de Bosnia. UN وقد حدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Uno de esos vehículos fue estacionado junto a la sala de espera de los vuelos de la ONUCI. UN ووقفت إحدى هذه السيارات بعد ذلك قرب صالة الانتظار المخصصة لرحلات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus