"material nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المواد النووية
        
    • مواد نووية
        
    • بالمواد النووية
        
    • المادة النووية
        
    • مادة نووية
        
    • لمواد نووية
        
    • للمواد النووية
        
    • والمواد النووية
        
    • موادها النووية
        
    • للمادة النووية
        
    • بأن النفايات النووية
        
    • والمعدات النووية
        
    • والمادة النووية
        
    • المواد النوويّة
        
    • مواداً نووية
        
    Se seguirán realizando esfuerzos por resolver las discrepancias restantes en el diagrama de circulación del material nuclear presentado por las autoridades iraquíes. UN وستبذل جهود متواصلة لحل ما تبقى من الجوانب غير المتيقنة في خريطة مسار المواد النووية المقدمة من السلطات العراقية.
    Se ha decidido también que hace falta un marco transparente y abierto para controlar la exportación de material nuclear. UN وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية.
    Se ha decidido también que hace falta un marco transparente y abierto para controlar la exportación de material nuclear. UN وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية.
    Se permite a esos regímenes producir material nuclear que puede utilizarse para construir bombas al amparo de programas nucleares de carácter civil. UN إذ يُسمح لهذه الأنظمة بأن تنتج مواد نووية يمكن استخدامها في صنع القنابل وذلك تحت ستار البرامج لنووية المدنية.
    El Iraq presenta una lista adicional de material nuclear a la misión OIEA-4. UN العراق يقدم إلى بعثة التفتيش رقم ٤ قائمة إضافية بالمواد النووية.
    Y por eso seguimos objetando el transporte de material nuclear y otro material radiactivo por las aguas de nuestra región. UN وهذا هو السبب في أننا نواصل رفضنا لنقل المواد النووية وغيرها من المواد المشعة عبر مياه منطقتنا.
    En algunos casos al parecer se trataba de muestras de mayores cantidades de material nuclear apto para armas. UN وشملت بعض الحالات مجرد عينات وكميات أكبر من المواد النووية التي يمكن استخدامها للأغراض الحربية.
    El control eficaz del material nuclear sigue siendo el elemento fundamental para impedir la producción de armas nucleares adicionales. UN ولا تزال السيطرة الفعالة على المواد النووية تمثل عنق الزجاجة لمنع إنتاج مزيد من الأسلحة النووية.
    El control del material nuclear es un proceso complejo; sin una acción concertada, podría ser el talón de Aquiles del régimen de no proliferación nuclear. UN إن مراقبة المواد النووية عملية معقدة؛ بيد أنها، بدون اتخاذ إجراء منسق، يمكن أن تصبح كعب أخيل لنظام منع الانتشار النووي.
    Una de las consecuencias de un renacimiento nuclear es la propagación de material nuclear a muchos otros países. UN وأحد الآثار المترتبة على قيام نهضة نووية هو انتشار المواد النووية في الكثير من البلدان.
    :: Las obligaciones que caben a las instancias y personas que adquieran, produzcan o manejen material nuclear, realicen actividades relacionadas con dicho material; UN :: التزامات الجهات والأشخاص من حائزي أو متداولي أو منتجي المواد النووية أو الذين يقومون بأنشطة ذات علاقة بتلك المواد.
    La adhesión a la enmienda puede reducir considerablemente el peligro de que el material nuclear caiga en manos equivocadas. UN ويمكن للالتزام بالتعديل أن يحد بشكل كبير من خطر وقوع المواد النووية في أيد غير مأمونة.
    Las islas del Pacífico son especialmente vulnerables a los peligros que representa el transporte de material nuclear. UN إن جزر المحيط الهادئ عرضة بصورة خاصة لﻷخطاء الناجمة عن نقل المواد النووية.
    Se invitó al Organismo a examinar que, en efecto, el programa se había terminado y que todo el material nuclear se había sometido al régimen de salvaguardias. UN ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات.
    El material nuclear que se utilizó para los dispositivos se ha recuperado y se utilizará para ampliar la producción de estos y otros isótopos. UN وقد تمت استعادة المواد النووية التي استخدمت في صنع اﻷجهزة، وستستخدم في التوسع في إنتاج هذه النظائر وغيرها.
    Esto demuestra que la obtención de material nuclear en Corea del Sur ciertamente ya ha entrado a la etapa industrial. UN وهذا يثبت أن انتاج المواد النووية في كوريا الجنوبية قد دخل بالتأكيد مرحلة التصنيع.
    i) Utilizar material nuclear con el fin de causar la muerte o lesiones graves a las personas o grandes daños a los bienes, o UN ' 1` باستعمال مواد نووية للتسبب في وفاة أي شخص أو إلحاق إصابة خطيرة به أو إنزال أضرار جسيمة بالممتلكات؛
    i) La detección oportuna de desviaciones de material nuclear a fin de poder actuar antes de que el material se convierta en un arma nuclear; UN ' 1` الكشف عن تحويل مواد نووية في حينه لإتاحة الرد على ذلك قبل التمكن من تصنيع المواد إلى سلاح نووي؛
    Lamento decir que la República Checa se encuentra entre los países cuyos territorios son utilizados para el tráfico ilícito de material nuclear. UN ويؤسفني أن أقول إن الجمهورية التشيكية هي من ضمن البلدان التي تستخدم أراضيها في الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    El tráfico ilícito de material nuclear está tipificado como delito con arreglo al derecho penal. UN ووفقا للقانون الجنائي يعاقب على الاتجار غير المشروع بالمواد النووية بوصفه فعلا إجراميا.
    Queda así firmemente garantizado que no se desvíe material nuclear durante las operaciones de recarga. UN وبذلك يكون عدم تحويل المادة النووية خلال إعادة التزويد بالوقود مضمون بشكل راسخ.
    Esto contradice una declaración anterior del Iraq en el sentido de que nunca se trasladó material nuclear a la instalación de Al Atheer. UN وهذه الحالة تتعارض مع ما سبق أن أعلنه العراق بأنه لم يتم نقل أي مادة نووية الى موقع اﻷثير.
    Ha habido una serie de robos de material nuclear en los últimos 3 meses, especialmente pastel amarillo de uranio. Open Subtitles لقد كان هناك الكثير من السرقات المتوالية لمواد نووية خاصةً اليورانيوم المخصَّب خلال الثلاث الشهور الماضية
    Convención sobre Protección Física de material nuclear UN الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Todos esos incidentes han sido de pequeña escala y el material nuclear confiscado no procedía necesariamente de arsenales de armas nucleares. UN وهذه الحوادث كلها كانت صغيرة من حيث الحجم، والمواد النووية المصادرة لم يكن سببها بالضرورة مخزونات اﻷسلحة النووية.
    El Gobierno de Ucrania ha acordado situar su material nuclear bajo las salvaguardias del OIEA y ha expresado su intención de adherirse al TNP. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    La misma documentación indica que el Proyecto 182 abarcaba la reelaboración y la producción de plutonio metálico, lo que significa que el reactor se habría utilizado como fuente alternativa de material nuclear apto para la construcción de armas. UN وتشير الوثائق ذاتها الى أن المشروع ١٨٢ يغطي إعادة تجهيز فلز البلوتونيوم وإنتاجه، مما يدل على أن المفاعل كان سيستخدم كمصدر بديل للمادة النووية التي يمكن استخدامها في صنع اﻷسلحة.
    Con respecto a los desechos nucleares, según el SAGOR, los criterios para determinar si son " prácticamente irrecuperables " deben incluir el tipo de material de desecho, la composición del material nuclear, la forma química y física y la calidad de los desechos (es decir, la presencia o ausencia de productos de fisión). UN وفيما يتعلق بالنفايات النووية فوفقا للبرنامج المذكر أعلاه ينبغي أن تشمل معايير البت بأن النفايات النووية ' غير قابلة للاستخلاص عمليا` نوع النفايات، وتركيب المادة المشعة، والشكل الكيميائي والفيزيائي، ونوعية النفايات (مثلا وجود منتجات انشطارية أو عدمها).
    Las instalaciones nucleares y el material nuclear existentes en Lituania quedaron sujetos al sistema general de salvaguardias del OIEA poco después de la adhesión de Lituania al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN بعد انضمام ليتوانيا بوقت قصير إلى معاهدة عدم الانتشار النووي، أخضعت المرافق النووية والمعدات النووية في ليتوانيا للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Y el material nuclear. Open Subtitles والمادة النووية.
    Están tras el material nuclear de aquí. Open Subtitles إنّهم يسعون خلف المواد النوويّة في هذه المنشأة.
    La información que teníamos era de que vendieron material nuclear. Open Subtitles المعلومات التي كانت بحوذتنا تقول أنهم كانوا يبيعون مواداً نووية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus