"medidas legislativas y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدابير تشريعية أو
        
    • تدابير تشريعية وتدابير
        
    • تشريعات وتدابير
        
    • التشريعات والتدابير
        
    • التدابير التشريعية والتدابير
        
    • بالتدابير التشريعية وغير التشريعية
        
    • تدابير تشريعية وغير تشريعية
        
    • التدابير التشريعية أو
        
    • التدابير التشريعية وتدابير
        
    • تدابير تشريعية وأخرى
        
    • التدابير التشريعية و
        
    • التدابير القانونية والتدابير
        
    • التدابير التشريعية وإعادة
        
    • السبل التشريعية وبذل
        
    • تشريعا وتدابير
        
    También propone medidas legislativas y de otra índole para evitar la discriminación étnica. UN كما تقترح تدابير تشريعية أو غير ذلك من الإجراءات الرامية إلى منع التمييز العرقي.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم الأفعال التالية جنائيا، عندما ترتكب عمدا:
    Sugiere además que las autoridades adopten medidas legislativas y administrativas para proteger a los niños frente a la explotación laboral en el sector no estructurado. UN وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير لحماية اﻷطفال من استغلالهم عن طريق العمل في القطاع غير الرسمي.
    Sin embargo, el concepto de interés superior del niño y el respeto por su opinión no han sido reconocidos explícitamente en las medidas legislativas y administrativas. UN غير أن التشريعات والتدابير الإدارية لا تنص صراحة على مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه.
    v) medidas legislativas y de otra índole tomadas para la aplicación de las disposiciones adoptadas; UN `5` التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتّخذة لتطبيق الأحكام المعتمدة؛
    4. El Comité acoge con agrado las siguientes medidas legislativas y de otro tipo, así como la ratificación de tratados internacionales de derechos humanos: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغير التشريعية التالية كما ترحب بالتصديق على معاهدات دولية لحقوق الإنسان:
    Las medidas legislativas y otras que dan efecto en Hong Kong a los derechos reconocidos en el Pacto están sometidas necesariamente a ese proceso, que se conforma plenamente a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 2 del Pacto. UN وأي تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لإنفاذ الحقوق المعترف بها في العهد في هونغ كونغ تخضع بالضرورة لهذه العملية، التي تتفق تماماً مع المادة 2، الفقرة 2.
    Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - رجاء إجمال ما قد يكون قد اتخذ من تدابير تشريعية أو إدارية بغرض تطبيق حظر السفر.
    La eficacia de las misiones realizadas hasta la fecha ha sido documentada por escrito por numerosos gobiernos, ya sea mediante la adopción de las medidas legislativas y de política recomendadas o la realización de actividades específicas relacionadas con diversas formas y modalidades de cooperación técnica, entre ellas, actividades de capacitación, seminarios, programas de becas y giras de estudio: UN ووثقت العديد من الحكومات خطيا فعالية البعثات التي اضطلع بها حتى الآن، إما عن طريق اعتماد تدابير تشريعية أو في مجال السياسة العامة وفقا لما أُوصى به أو من خلال الاضطلاع بأنشطة محددة ذات صلة بمختلف أشكال وطرائق التعاون التقني، بما فيها الأنشطة التدريبية والحلقات الدراسية والزمالات والجولات الدراسية:
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito el tráfico de influencias, entendido como: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم المتاجرة بالنفوذ، التي تفهم على أنها تعني:
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delitos: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم ما يلي:
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas legislativas y de otro tipo para establecer un salario mínimo nacional. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتعيين حد أدنى للأجور على المستوى الوطني.
    Sugiere además que las autoridades adopten medidas legislativas y administrativas para proteger a los niños frente a la explotación laboral en el sector no estructurado. UN وتقترح اللجنة باﻹضافة إلى ذلك أن تعتمد السلطات تشريعات وتدابير لحماية اﻷطفال من استغلالهم عن طريق العمل في القطاع غير الرسمي.
    Varios gobiernos suministraron información actualizada sobre las nuevas medidas legislativas y de fiscalización adoptadas en sus países en relación con los precursores. UN وقدّم عدد من الحكومات معلومات محدَّثة عما استُحدث في بلدانها من تشريعات وتدابير رقابية جديدة بشأن السلائف.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delitos, cuando se cometan intencionalmente: UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من التشريعات والتدابير الأخرى لتجريم الفعلين التاليين، عند ارتكابهما عمدا:
    iv) Información sobre las medidas legislativas y de otra índole tomadas para la aplicación de las disposiciones adoptadas; UN `4` التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ الأحكام المعتمدة؛
    4. El Comité celebra la adopción por el Estado parte de las siguientes medidas legislativas y de otra índole: UN 4- ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية وغير التشريعية التالية التي اتخذتها الدولة الطرف:
    Ciertos Estados han adoptado ya medidas legislativas y de otra índole y han concertado tratados multilaterales y bilaterales para lograr esos objetivos. UN واتخذت الدول تدابير تشريعية وغير تشريعية وعقدت معاهدات متعددة اﻷطراف وثنائية لتحقيق هذا الغرض.
    Las medidas legislativas y otras medidas estructurales tendrán éxito una vez que se alcance un entendimiento generalizado de lo que representa la violencia doméstica. UN ويمكن أن تتكلل التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير الهيكلية بالنجاح بمجرد التوصل إلى فهم مشترك للعنف الأسري.
    Ocupan un lugar destacado en el capítulo las medidas legislativas y de política instauradas con miras a favorecer el goce de dichos derechos económicos sociales y culturales en el país. UN ويسلط هذا الفصل الضوء على التدابير التشريعية وتدابير السياسات العامة التي تم اتخاذها والتي ترمي إلى خلق مناخ للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في زامبيا.
    Como se ha señalado, existen a la vez medidas legislativas y medidas prácticas tendentes a eliminar los estereotipos relativos a los hombres y las mujeres. UN وكما سبق القول، توجد في نفس الوقت تدابير تشريعية وأخرى عملية لاستهداف القضاء على القوالب النمطية المتصلة بالرجل والمرأة.
    15. Sírvase indicar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. UN 15 - الرجاء وصف التدابير التشريعية و/أو الإدارية التي اتخذت، عند الاقتضاء، لإعمال هذا الحظر على السفر.
    6.3 medidas legislativas y otras medidas administrativas UN 6-3 التدابير القانونية والتدابير الإدارية الأخرى
    A. medidas legislativas y reestructuración 7 - 18 5 UN ألف - التدابير التشريعية وإعادة الهيكلة
    El Comité recomienda que se tomen las medidas pertinentes para mejorar la condición de la mujer trabajadora, en especial la creación de guarderías y la puesta en práctica de programas de capacitación para promover la inserción de la mujer en la fuerza laboral y la diversificación de su participación mediante la aplicación de medidas legislativas y la dedicación de mayor empeño por lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN ٨٨٣ - وتوصي اللجنة باتخاذ التدابير المناسبة لتحسين حالة المرأة العاملة، وذلك في جملة أمور، بإنشاء مراكز لرعاية اﻷطفال، ووضع برامج تدريبية لتحسين فرص العمل أمام النساء وتنويعها وإدماج المرأة بشكل أفضل في القوى العاملة، وتطبيق السبل التشريعية وبذل جهود أكبر لتحقيق المساواة في اﻷجور في اﻷعمال ذات القيمة المتساوية.
    a) Adoptar medidas legislativas y administrativas a fin de que los buques que enarbolen su pabellón cumplan las medidas convenidas de conservación y ordenación; UN )أ( أن تعتمد تشريعا وتدابير ادارية لضمان امتثال السفن التي ترفع أعلامها لتدابير الحفظ والادارة المتفق عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus