"medio ambiente del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البيئة في
        
    • البيئة التابع لبرنامج
        
    • البيئة من
        
    • البيئة المشتركة بين برنامج
        
    • البيئة التابعة
        
    • البيئي لمنطقة
        
    • بيئة البحر
        
    • البيئي التابع
        
    • البيئية التابعة
        
    • تتعرض لها البيئة
        
    • بيئتنا في
        
    • المنطقة المتجمدة الشمالية
        
    • البيئة لدى
        
    • البيئة لمنطقة
        
    • البيئة اليابانية
        
    - El Gobierno convocará una reunión especial de Ministros del Medio Ambiente del Pacífico Sur para debatir las consecuencias ambientales de los ensayos. UN ● وستدعو الحكومة إلى عقد اجتماع خاص لوزراء البيئة في جنوب المحيط الهادئ لمناقشة اﻷثر البيئي الناجم عن التجارب.
    Miembro y antiguo Presidente de la Comisión de Medio Ambiente del Colegio de Abogados de la Ciudad de Buenos Aires. UN عضو ورئيس سابق للجنة البيئة في نقابة المحامين بمدينة بوينس آيريس
    El Sr. Juan Gabito-Zóboli, Viceministro de Medio Ambiente del Uruguay, es acompañado a la tribuna. UN اصطحب السيد خوان غابيتو سوبولي، نائب وزير البيئة في أوروغواي، الى المنصة.
    Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA UN صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    El Sr. Juan Gabito-Zóboli, Viceministro de Medio Ambiente del Uruguay, es acompañado al retirarse de la tribuna. UN اصطحب السيد خوان غابيتو سوبولي، نائب وزير البيئة في أوروغواي، من المنصة.
    El Taller fue presidido conjuntamente por el Sr. Laudo Bernardes, Vicemimistro de Medio Ambiente del Brasil, y el Sr. Alan Meale, Subsecretario de Estado de Medio Ambiente del Reino Unido. UN وشارك في رئاسة حلقة العمل كل من لاودو برنارديس نائب الوزير البرازيلي لشؤون البيئة، وآلان ميل نائب وزير الدولة البرلماني لشؤون البيئة في المملكة المتحدة.
    El Comité está presidido por el Sr. Lauro Sergio Figueiredo, Director en el Ministerio de Medio Ambiente del Brasil. UN ورئيسها هو السيد لاورو سرجيو فيغيريردو، المدير بوزارة البيئة في البرازيل، وعنوان اللجنة هو:
    El conflicto militar en el Iraq ha tenido consecuencias directas e indirectas en el Medio Ambiente del país y de las áreas circundantes. UN فالصراع العسكري في العراق كان له تأثيرات مباشرة وغير مباشرة على البيئة في العراق وعلى المناطق المجاورة.
    El Sr. Federico Perazza, Primer Secretario de la Dirección de Medio Ambiente del Ministerio de Relaciones Exteriores del Uruguay, pronunció el discurso inaugural. UN وألقى بياناً افتتاحياً السيد فريديريكو بيرازا، الأمين الأول لإدارة البيئة في وزارة الخارجية بأوروغواي.
    :: Ley de protección del Medio Ambiente del Pakistán de 1997 UN :: قانون عام 1997 لحماية البيئة في باكستان
    Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la Dependencia de sensibilización permanente sobre Medio Ambiente del Ministerio del Medio Ambiente del Líbano UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la Dependencia permanente de sensibilización sobre Medio Ambiente del Ministerio de Medio Ambiente del Líbano UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز وحدة الوعي البيئي الدائم بوزارة البيئة في لبنان
    La goleta polar Tara realizará observaciones e investigaciones científicas sobre los cambios en el Medio Ambiente del Ártico. UN وستقوم السفينة القطبية تارا بتسجيل مشاهدات وإجراء أبحاث علمية عن كيفية تغير البيئة في المنطقة القطبية الشمالية.
    Durante el conflicto, el Ministerio de Medio Ambiente del Líbano movilizó recursos con el apoyo de sus asociados de la comunidad internacional. UN وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة في لبنان بتعبئة الموارد بدعم من المجتمع الدولي.
    Fondo Fiduciario de la CEE para fortalecer la Dependencia de sensibilización permanente sobre Medio Ambiente del Ministerio del Medio Ambiente del Líbano UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز وحدة التوعية البيئية الدائمة بوزارة البيئة في لبنان
    Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA UN صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA UN صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Fondo para el Medio Ambiente del PNUMA UN صندوق البيئة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Se citó también como objetivo común el de proteger el Medio Ambiente del consumo ineficiente de energía. UN كما ذكر أن من الأهداف المشتركة حماية البيئة من استهلاك الطاقة الذي يفتقر إلى الكفاءة.
    Dependencia Conjunta de Medio Ambiente del PNUMA y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) UN وحدة البيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية
    13. Comité Científico sobre Problemas del Medio Ambiente del Consejo Internacional de Uniones Científicas. UN ١٣ - اللجنة العلمية المعنية بمشاكل البيئة التابعة للمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    Fondo Fiduciario regional para la ejecución del Plan de Acción del Programa para el Medio Ambiente del Caribe UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لتنفيذ خطة عمل البرنامج البيئي لمنطقة الكاريبي أروبا
    Organización Regional para la Conservación del Medio Ambiente del Mar Rojo y el Golfo de Adén (PERSGA) UN المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن
    Programa mundial sobre la calidad del agua del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente del PNUMA UN البرنامج العالمي لرصد نوعية المياه المرتبط بالنظام العالمي للرصد البيئي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Un miembro de la Comisión de Medio Ambiente del Parlamento ha afirmado que cada año más de 4.000 personas en Teherán mueren a causa de la contaminación atmosférica. UN وقال عضو في اللجنة البيئية التابعة للبرلمان إن أكثر من 000 4 شخص في طهران يفقدون حياتهم كل سنة بسبب تلوث الهواء.
    La prohibición de fabricación, uso, venta, oferta de venta o importación de PFOS y sus precursores tiene como objetivo conseguir la práctica eliminación de la sustancia. Así pues, esta acción normativa también provocará una reducción del riesgo para el Medio Ambiente del Canadá. UN يرمي الحظر المفروض على تصنيع حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسلائفه، أو استخدامها أو بيعها أو عرضها للبيع أو استيرادها، إلى تحقيق القضاء بصورة شبه كاملة على المادة، وبالتالي فإن هذا الإجراء التنظيمي سيؤدي إلى الحد من المخاطر التي تتعرض لها البيئة في كندا.
    Estas pruebas constituyen una seria amenaza para los acontecimientos positivos en materia de desarme nuclear a los que me he referido, así como para nuestro Medio Ambiente del Pacífico, para la salud de nuestros pueblos y para los ideales de las Naciones Unidas a las cuales todos aquí estamos brindando esta semana nuestro más pleno apoyo. UN وهذه التجارب تشكل تهديدا خطيرا للتطورات اﻹيجابية الجديرة بالترحيب والتي أشرت إليها في ميدان نزع السلاح النووي، كما تهدد بيئتنا في المحيط الهادئ وصحة الشعوب هناك، كذلك تهدد مثل اﻷمم المتحدة التي جئنا جميعا لكي نقدم لها تأييدنا التام في هذا اﻷسبوع.
    Se ha detectado dicofol en el Medio Ambiente del Ártico. UN الديكوفول اكتشف في بيئة المنطقة المتجمدة الشمالية.
    Formularon declaraciones inaugurales el Sr. Khalid Malik, Coordinador Residente de las Naciones Unidas y Representante Residente del Programa de las Naciones para el Desarrollo (PNUD) en China, la Sra. Veerle Vandeweerd, Coordinadora del Programa de Acción Mundial, y el Sr Ian Matheson, Director General de Operaciones de Protección Ambiental de la Gerencia del Medio Ambiente del Ministerio del Medio Ambiente del Canadá. UN وأدلى ببيانات افتتاحية السيد خالد مالك، منسق الأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصين، والسيدة فيرل فاندويرد منسقة برنامج العمل العالمي، والسيد إيان ماثيسون، المدير العام لعمليات حماية البيئة لدى هيئة البيئة في كندا.
    Asia oriental ejecución del Plan de Acción del Programa para el Medio Ambiente del Caribe UN الصندوق الاستئماني الاقليمي لتنفيذ خطة عمل برنامج البيئة لمنطقة
    El Centro de Información sobre el Medio Ambiente Mundial (GEIC) es una iniciativa conjunta de la UNU y el Organismo de Medio Ambiente del Japón. UN المركز العالمي للمعلومات البيئية المركز العالمي للمعلومات البيئية مبادرة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة ووكالة البيئة اليابانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus