El Ministerio de Salud, por su parte, con el fin de contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de la población, ha introducido modificaciones profundas a su organización y al modelo de prestación de servicios. | UN | وفي جهد يرمي الى تحسين نوعية حياة السكان، أجرت وزارة الصحة تغييرات عميقة في تنظيم الخدمات وتوفيرها. |
Consecuentemente, nos hemos comprometido a orientar nuestros esfuerzos al mejoramiento de la calidad y la ampliación de la cobertura educativa, como un medio que coadyuve a la dignificación de los pueblos centroamericanos. | UN | وبالتالي، التزمنا بتوجيه جهودنا صوب تحسين نوعية ونطاق التغطية التعليمية كخطوة نحو إعلاء كرامة شعوب أمريكا الوسطى. |
Habida cuenta del carácter mundial del desarrollo, todos los modelos de desarrollo deberían tener como objetivo primordial el mejoramiento de la calidad de vida de todos los seres humanos. | UN | ونظرا لما تتسم به التنمية من طابع شامل، ينبغي أن يكون الهدف النهائي للنماذج اﻹنمائية تحسين نوعية العيش للبشر جميعا. |
:: Un total de más de 21 millones de euros destinado a medidas de mejoramiento de la calidad de los servicios. | UN | :: تمويل إجمالي يفوق 21 مليون جنيه جرت الموافقة عليه أيضا بموجب تدابير تحسين النوعية. |
Para la satisfacción de estos objetivos, urge el mejoramiento de la calidad de atención maternoinfantil dentro de los servicios institucionales. | UN | ولبلوغ هذه اﻷهداف، هناك ضرورة ملحة لتحسين نوعية الرعاية المقدمة لﻷم والطفل في إطار الخدمات المؤسسية. |
La atención de sus necesidades básicas y el mejoramiento de la calidad de su vida requerirá un crecimiento económico sostenido en el marco del desarrollo sostenible. | UN | وستتطلب العناية باحتياجات السكان اﻷساسية وتحسين نوعية حياتهم نموا اقتصاديا مطردا في إطار تنمية مستدامة. |
En particular, la OSPNU considera que el mejoramiento de la calidad de sus servicios constituye la piedra angular de su estrategia de gestión. | UN | ويرى المكتب، بصفة خاصة، أن تحسين نوعية الخدمات هو حجر الزاوية في استراتيجيته لﻷعمال. |
La Secretaría, por lo tanto, debería hacer más rigurosa la gestión de los servicios de conferencias y determinar los motivos que impiden el mejoramiento de la calidad de las traducciones. | UN | لذلك ينبغي لﻷمانة العامة أن تشدد من إدارتها لخدمات المؤتمرات وتحدد اﻷسباب التي تحول دون تحسين نوعية الترجمات. |
Para continuar el mejoramiento de la calidad de la atención perinatal en el medio rural y disminuir la mortalidad materna, se prosigue en la capacitación de parteras tradicionales. | UN | بغية تحسين نوعية العناية قبل الولادة في المناطق الريفية وخفض عدد وفيات اﻷمهات، يستمر تدريب القابلات التقليديات. |
Cobrarán mayor importancia el mejoramiento de la calidad de los servicios de educación y de salud y el aumento del número de beneficiarios. | UN | وسوف تزداد أهمية تحسين نوعية الخدمات الصحية والتعليمية وتوسيع نطاق شمولها. |
Las cooperativas de crédito constituyen un foro para el desarrollo relacionado con las personas, tanto en términos de mejoramiento de la calidad de vida como de capacitación y educación. | UN | وتوفر جمعيات التسليف ساحة للتنمية المتصلة بالناس، سواء من حيث تحسين نوعية الحياة، ومن حيث التدريب والتعليم. |
Medida: mejoramiento de la calidad de la protección de las mujeres que solicitan un aborto. | UN | نقطة إجراء: تحسين نوعية رعاية المرأة التي تطلب اﻹسقاط. |
* aplicación de competencias en el sentido del mejoramiento de la calidad de la vida individual y colectiva; | UN | ـ الاستفادة من الكفاءات باتجاه تحسين نوعية الحياة الفردية والجماعية؛ |
En la CESPAO ello se manifiesta en el contexto de su subprograma sobre el mejoramiento de la calidad de vida. | UN | وتم في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، إدراج تلك الشواغل في إطار برنامجها الفرعي بشأن تحسين نوعية الحياة. |
La preocupación fundamental de mi Gobierno está ligada al mejoramiento de la calidad de vida de los que menos tienen. | UN | إن اهتمام حكومتي اﻷول هو تحسين نوعية حياة أشد الناس فقرا. |
:: Aumento de la competitividad mediante el mejoramiento de la calidad y la productividad. | UN | ● تعزيز القدرة على المنافسة من خلال تحسين النوعية والإنتاجية. |
Se señaló en este sentido que debería prestarse especial atención al mejoramiento de la calidad de los servicios en los centros de consulta. | UN | وتم التركيز في هذا الصدد على ضرورة إيلاء اهتمام خاص لتحسين نوعية الرعاية المقدمة في أماكن اﻹحالة. |
Estas enfermedades constituyen importantes impedimentos para el desarrollo social y económico y para el mejoramiento de la calidad de vida. | UN | وتشكل هذه اﻷمراض معوقات رئيسية أمام التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحسين نوعية الحياة. |
En cinco países del Asia central se introdujeron medidas de mejoramiento de la calidad para la inmunización sin riesgo. | UN | وجرى العمل ببروتوكولات تتصل بتحسين نوعية ممارسات التحصين المأمونة في خمسة بلدان في وسط آسيا. |
El mejoramiento de la calidad de los servicios ha pasado a ser un componente integrante del proceso encaminado a revitalizar los sistemas de salud a nivel de distrito. | UN | وأصبح تحسين جودة الخدمات جزءا لا يتجزأ من العملية الرامية إلى تجديد اﻷنظمة الصحية في المناطق. |
Objetivo: Aumentar la productividad mediante la reestructuración de las empresas, la actualización de la tecnología y el mejoramiento de la calidad. | UN | الهدف: زيادة الإنتاجية من خلال إعادة هيكلة المنشآت وتطوير التكنولوجيا وتحسين النوعية. |
En varias operaciones, el mejoramiento de la calidad de las actividades de inscripción había contribuido a fortalecer y ampliar aún más la colaboración con los gobiernos de acogida. | UN | وفي عدة عمليات، ساعد تحسن نوعية أنشطة التسجيل في زيادة تعزيز وتوسيع التعاون مع الحكومات المضيفة. |
Acoge con beneplácito el mejoramiento de la calidad de los informes anuales que le presenta el Consejo de Seguridad, alienta al Consejo a que siga introduciendo mejoras, según sea necesario, y toma nota de que el Presidente del Consejo celebra reuniones oficiosas con todos los Estados Miembros antes de preparar el informe. | UN | ترحب بتحسن نوعية التقارير السنوية التي يقدمها مجلس الأمن إلى الجمعية العامة، وتشجع المجلس على إجراء مزيد من التحسينات عند الاقتضاء. |
Sin embargo, no se observaron indicios ni motivos aparentes de que esos cambios respondieran a un proyecto definido de mejoramiento de la calidad. | UN | ولم يجد الفريق منطقا أو مؤشرا واضحا يستدل منه على أن هذه التغييرات تستجيب لمشروع محدد المعالم لتحسين النوعية. |
Estos programas, como es natural, tienen como objetivo primordial el aumento de la cantidad y el mejoramiento de la calidad de los conocimientos generales y especializados del país sobre población. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه البرامج تهدف في المقام اﻷول الى زيادة كمية المعارف والمهارات السكانية الداخلية وتحسين نوعيتها. |
mejoramiento de la calidad de la enseñanza primaria y secundaria | UN | تحسين الجودة في التعليم الابتدائي والثانوي |
El mejoramiento de la calidad de vida de todos los pueblos debe ser el centro de la atención de las Naciones Unidas. | UN | إن تعزيز نوعية حياة جميـــع الشعــــوب يجــب أن يظل وسيظل المحور اﻷساسي للاهتمـــام فـــي اﻷمم المتحدة. |
También se han adoptado medidas para el mejoramiento de la calidad de la información del sistema de control de los bienes sobre el terreno. | UN | وتم أيضا تنفيذ تدابير لتحسين جودة المعلومات في مجال نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
También informaron del mejoramiento de la calidad del empleo. | UN | كما أنها أبلغت عن حدوث تحسن في نوعية العمالة. |