"menos de un" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أقل من
        
    • تقل عن
        
    • يقل عن
        
    • بأقل من
        
    • تقل مدتها عن
        
    • لأقل من
        
    • اقل من
        
    • وأقل من
        
    • أقل مِنْ
        
    • أقلّ من
        
    • ضمن سنوات
        
    • خلال سنة
        
    • تقلّ عن
        
    Hasta hace menos de un año los Estados poseedores de armas nucleares sostenían que necesitaban ensayos hidronucleares con fines de seguridad y fiabilidad. UN وحتى قبل أقل من سنة، كانت الدول الحائزة لﻷسلحة النووية ترى أنها تحتاج الى تجارب نووية مائية ﻷغراض السلامة والموثوقية.
    Este mes, en Oslo, el proceso de Ottawa produjo, después de menos de un año, el texto de un tratado de prohibición de las minas terrestres antipersonal. UN وفي أوسلو في وقت سابق من هذا الشهر تمخضت عملية أوتاوا، بعد أقل من عام، عن نص لمعاهدة تحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Después de todo, estas exportaciones representan menos de un tercio del comercio mundial y están compuestas en su mayoría por materias primas. UN فهذه الصادرات لا تمثل في النهاية إلا أقل من ثلث التجارة العالمية، وهي تتألف في معظمها من المواد الخام.
    Todas habían vivido con un hombre que no era el padre de sus hijos, durante menos de un año. UN وكانت كل امرأة منهن قد أقامت مع فرد من الجنس الآخر لمدة تقل عن سنة واحدة.
    Los somalíes viven como media con menos de un dólar al día y su esperanza media de vida es de 45 años. UN ففي المتوسط، يعيش الصوماليون على أقل من نصف دولار في اليوم، ويبلغ الأجل المتوقع للفرد 45 سنة في المتوسط.
    Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. UN ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Hace menos de un mes concluyó en Cancún la Quinta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد انتهت أعمال المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية قبل أقل من شهر في كانكون.
    Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. UN ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Durante la segunda mitad del decenio de 1990, alrededor de la mitad de la población de los PMA vivía con menos de un dólar diario. UN ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    No esperábamos menos de un digno representante de un país hermano y vecino hacia el que tenemos el máximo respeto. UN ونحن لم نكن نتوقع أقل من هذا من ممثل جدير لبلد مجاور صديق نكن لـه تقديراً عظيماً.
    El 40 por ciento de la población, compuesto mayoritariamente de mujeres, subsiste con menos de un dólar por día. UN فأربعون في المائة من السكان، أغلبيتهم من النساء، يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم.
    La mayor parte de los fondos se gastó a nivel nacional y menos de un 1% se gastó a nivel mundial o regional. UN وقد صُرف معظم الأموال على الصعيد القطري؛ في حين أنفِق أقل من 1 في المائة على الصعيد العالمي أو الإقليمي.
    Testigos describieron cómo los edificios se derrumbaron en menos de un minuto. UN ووصف الشهود كيف انهارت المباني في أقل من دقيقة واحدة.
    En menos de un año tendrán lugar en China los XXIX Juegos Olímpicos. UN وبعد أقل من عام ستقام في الصين الألعاب الأوليمبية التاسعة والعشرون.
    Las mujeres representan menos de un 10% del número total de ministros y directores generales. UN وتمثل المرأة أقل من 10 في المائة من العدد الإجمالي للوزراء والمديرين العموميين.
    menos de un año más tarde, otro huracán -- Emily -- sacudió nuestra isla, agudizando los daños previos y ralentizando nuestras actividades de recuperación. UN وبعد أقل من سنة ضرب جزيرتنا إعصار آخر، إعصار إيملي، مما زاد من الضرر السابق وأبطأ في جهودنا نحو الانتعاش.
    Además, los derechos de apelación son limitados: los condenados a penas de privación de libertad de menos de un mes no tienen ese derecho. UN وعلاوة على ذلك، هناك حقوق استئناف محدودة: فالذين يحكم عليهم بالسجن لمدة تقل عن شهر واحد لا يحق لهم الاستئناف.
    menos de un centenar de los detenidos habían sido condenados por sentencia firme. UN وكان عدد اﻷشخاص المعتقلين المحكوم عليهم بعقوبات ثابتة يقل عن المائة.
    ¿Sabías que una avispa puede matar a 40 abejas en menos de un minuto? Open Subtitles هل تعرف أن دبور واحد يمكنه قتل 40 نحلة بأقل من دقيقة؟
    Funcionarios con contrato de menos de un año UN الموظفون المعينون بعقود تقل مدتها عن سنة واحدة
    Estuvo sin oxígeno por menos de un minuto, no puede ser hipoxia. Open Subtitles كان بدون أكسجين لأقل من دقيقة فقط ليس نقص أكسجين
    Me sentí muy insultado cuando nos detectó en menos de un minuto. Open Subtitles لقد احسست فعلا باهانة عندما تجاهلتنا في اقل من دقيقة
    menos de un cuarto de las personas empleadas en posiciones administrativas son mujeres. Sólo el 9% son mujeres africanas. UN وأقل من ربع الذين يعملون في مجال اﻹدارة اﻷعلى هم من النساء، حيث تشكل اﻷفريقيات نسبة ٩ في المائة منهن فقط.
    Matar al Sr. Leeds y a los niños le tomo menos de un minuto. Open Subtitles قاتل السّيد ليدز نحو الأطفال يستغرق أقل مِنْ الدقيقة
    Ese tipo le salvó su vida en la cafetería hace menos de un año. Open Subtitles لقد أنقذ الرجل حياتك بالمقصف قبل أقلّ من عام
    El único aire respirable a menos de un año-luz está en la nave Espectro. Open Subtitles الهواء الوحيد ضمن سنوات ضوئية على سفينة الريث
    A menos de un año de la publicación del escrito en 1912, el tamaño de la galaxia Vía Láctea ha sido medido y se muestra que es de 100.000 años luz de ancho, con el sol en ningún lugar cercano al centro sino cerca de la orilla. Open Subtitles خلال سنة من نشرِ الورقة في 1912، حجم مجرة درب التبانة قد تم قياسه وتبين أنه مائة الف سنة ضوئية،
    En un país de América, la proporción de homicidios relacionados con drogas aumentó a casi el 45% del total de homicidios en el año 2008, frente a menos de un 25% en 2007. UN ففي أحد بلدان القارة الأمريكية، بلغت نسبة جرائم القتل المرتبطة بالمخدرات نحو 45 في المائة من مجموع أفعال القتل خلال عام 2008 بعد أن كانت تلك النسبة تقلّ عن 25 في المائة في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus