"minas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الألغام في
        
    • بالألغام في
        
    • ألغام في
        
    • الألغام من
        
    • الألغام على
        
    • لغم في
        
    • المناجم في
        
    • لغماً في
        
    • لغماً أثناء
        
    • ألغاما في
        
    • ألغاماً في
        
    • الألغام وإزالتها في
        
    • ألغام على
        
    • لغم مزروعة في
        
    • الألغام الأرضية في
        
    Desafortunadamente, los esfuerzos para remover minas en Angola han sido desbaratados por la reanudación del conflicto y una nueva oleada de colocación de minas. UN ومما يؤسف له أن الجهود المبذولة لإزالة الألغام في أنغولا قد قوضها انفجار النزاع من جديد وموجة جديدة لزرع الألغام.
    También hoy, cientos de niños morirán de inanición o como consecuencia de las balas o las minas en numerosas partes del mundo. UN واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم.
    El problema de las minas en Nicaragua tiene su origen en la guerra civil que sufrimos durante la década de los 80. UN وأما مشكلة الألغام في نيكاراغوا، فتعود جذورها إلى الحرب الأهلية التي عانينا منها خلال فترة الثمانينات من القرن الماضي.
    Directores de programas de actividades relativas a las minas en 20 oficinas exteriores del PNUD UNMAS, UNICEF y UNOPS UN :: مديرون لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام في 20 مكتبا من المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Las autoridades de Macedonia han negado categóricamente la colocación de minas en territorio de Macedonia. UN وقد نفت السلطات المقدونية نفيا قاطعا زرع أي ألغام في أراضي مقدونيا.
    Las operaciones de remoción de minas en cualquier lugar del mundo son vitales para las poblaciones asentadas cerca de los lugares donde fueron sembradas. UN تشكل عمليات إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم أمرا حيويا للسكان الذين يعيشون بالقرب من الأماكن التي زرعت فيها ألغام.
    20 reuniones con donantes para aumentar la capacidad de detección de minas en la República Democrática del Congo Reuniones UN 20 اجتماعا مع الجهات المانحة لزيادة قدرات عمليات مسح 15 اجتماعا الألغام في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Cuarto, hay que prohibir el uso de minas en territorios de otros países y hay que compensar a los afectados. UN رابعا، تحريم زرع الألغام في أراضي الغير وإلزام مَن زرعها بإزالتها على حسابه وتعويض مَن تضرر منها.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de remoción de minas en Mozambique UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبرنامج إزالة الألغام في موزامبيق
    Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de Remoción de minas en Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل برنامج إزالة الألغام في موزامبيق
    Las Naciones Unidas tienen una función esencial en la coordinación de los trabajos de remoción de minas en todo el mundo. UN إن للأمم المتحدة دورا حاسما في تنسيق أعمال إزالة الألغام في جميع أرجاء المعمورة.
    La remoción de minas en estas zonas es un proceso difícil que, pese a nuestros mejores esfuerzos, va a durar muchos años. UN وعملية إزالة الألغام في هذه المناطق عملية شاقة، ستستغرق سنوات طويلة رغم بذلنا أقصى الجهود.
    Expresa su preocupación por los informes sobre la siembra de minas en zonas que se habían despejado y el minado de nuevas zonas del país. UN ويعرب عن قلقه إزاء الأنباء التي تفيد بوجود أنشطة لإعادة التلغيم وكذلك زرع الألغام في مناطق جديدة بالبلد،
    11. Fondo Fiduciario del PNUD para el Programa de Remoción de minas en Mozambique UN 11 - الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لبرنامج إزالة الألغام في موزامبيق
    Fondo Fiduciario para el Programa acelerado de remoción de minas en Mozambique UN الصندوق الاستئماني للبرنامج المعجل لإزالة الألغام في موزامبيق
    :: Evaluación general de la situación relativa a las minas en 810 localidades de Darfur Septentrional, Meridional y Occidental; UN :: تقييم عام للأعمال المتعلقة بالألغام في 810 من البلدات الواقعة في شمال دارفور وجنوبها وغربها؛
    Estaban acusados por una explosión de minas en Bujumbura en 1997. UN وذُكر أنهم اتهموا في قضية تفجير ألغام في بوجومبورا في عام 1997.
    :: Verificación y remoción de minas en 300 kilómetros de carreteras, principalmente en la zona oriental del país UN :: التحقق وإزالة الألغام من 150 كيلومترا من الطرق، في الجزء الشرقي من البلد أساسا
    Se han sembrado minas en miles de kilómetros cuadrados de tierra, donde ahora en lugar de florecer la vida, impera la muerte. UN وزرعت الألغام على مدى آلاف الكيلومترات المربعة من الأرض، التي بدلا من أن تنبت الحياة تنفث الموت الآن.
    Se informa que ha retirado unas 25.000 minas en la zona de Hargeisa y ha permitido que se repueble la ciudad. UN وذكر أنها قامت برفع حوالي ٠٠٠ ٢٥ لغم في منطقة هرغيسا، ومكنت من إعادة تأهيل البلدة بالسكان.
    Entre 1960 y 1976 se expropió una cantidad importante de minas en todo el mundo. UN فقد تم ما بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٧٦ نزع ملكية عدد كبير من المناجم في العالم.
    En 2005 se destruyeron 14 minas en las instalaciones de prueba. UN وفي عام 2005، دُمّر 14 لغماً في حقول التجريب.
    Nicaragua informó de que en 2006 se destruyó un total de 17 minas en actividades de adiestramiento. UN أعلنت نيكاراغوا أنها دمرت ما مجموعه 17 لغماً أثناء التدريب خلال عام 2006.
    La Jamahiriya Árabe Libia no niega que algunos de los países responsables de la colocación de minas en nuestro país han suministrado información, pero esa información ha sido insuficiente. UN ونحــن فــي الجماهيرية لا ننكر أن عددا من البلدان التي زرعت ألغاما في أراضينا قد زودتنا بجزء من المعلومات. ولكن ما قدم لنا جاء ناقصا.
    Así, el ELN instaló minas en la carretera de Quibdó al Carmen de Atrato y en el medio Atrato, justificando su accionar por un conflicto que tiene en la región con las FARC. UN وزرع جيش التحرير الوطني ألغاماً في الطريق السريع بين كيبدو وكارمن دي أتراتو وفي أتراتو المركزية. وأشار إلى نزاعه مع القوات المسلحة الثورية في المنطقة تبريراً لعمله هذا.
    256. El Comité recomienda con insistencia que el Estado Parte adopte todas las medidas apropiadas para localizar y eliminar las minas terrestres en las islas Falkland, para dar a conocer los posibles peligros y para prevenir los accidentes causados por las minas en perjuicio de niños. UN 256- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بشدة، بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحديد موقع الألغام وإزالتها في جزر فوكلاند، ولتعزيز الوعي بالأخطار المحتملة واتقاء الحوادث التي تتسبب فيها الألغام وتمس الأطفال.
    Más recientemente, los rebeldes parecen estar tratando de aislar la capital sembrando minas en los caminos que la unen con el resto del país. UN ويبدو أن المتمردين يحاولون في اﻵونة اﻷخيرة عزل العاصمة من خلال زرع ألغام على الطرق الموصلة بينها وبين بقية البلاد.
    Las investigaciones recientes han llegado a la conclusión de que habría entre 6 y 10 millones de minas en suelo camboyano. UN واﻷبحاث الراهنة تشير الى أن هناك ما بين ٦ ملايين و ١٠ ملايين لغم مزروعة في أراضي كمبوديا.
    3. Camboya reafirma enérgicamente el hecho de que las minas en esa zona fronteriza son restos de casi tres decenios de guerra. UN 3 - وتؤكد كمبوديا بقوة من جديد أن الألغام الأرضية في هذه المنطقة الحدودية هي من مخلفات حوالي ثلاثة عقود من الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus