"modelo sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النموذجي بشأن
        
    • نموذجي بشأن
        
    • نموذجية بشأن
        
    • النموذجية بشأن
        
    • النموذجي المتعلق
        
    • النموذجية المتعلقة
        
    • نموذجيا بشأن
        
    • النموذجي الخاص
        
    • نموذجي عن
        
    • نموذجية عن
        
    • نموذجي يتعلق
        
    • النموذجية لتسليم
        
    • النموذجي لمكافحة
        
    • النموذجية الخاصة
        
    • النموذجية عن
        
    Ley Modelo sobre Comercio Electrónico aprobada por UN القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي اعتمدته
    Ley Modelo sobre Comercio Electrónico de la Comisión de las UN القانــون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونيــة
    El proyecto de Ley Modelo sobre el tema es muy importante porque facilitará el acceso a los sistemas de información en la esfera del comercio internacional. UN وإن مشروع القانون النموذجي بشأن هذا الموضوع هام جدا ﻷنه سيحسن الوصول إلى نظم المعلومات في مجال التجارة الدولية.
    A este respecto, Guatemala e Indonesia declararon que considerarían útil contar con leyes Modelo sobre el tráfico ilícito de migrantes. UN وذكرت إندونيسيا وغواتيمالا في هذا الصدد أنها ترى أن من المفيد إعداد تشريع نموذجي بشأن تهريب المهاجرين.
    Su delegación espera que la CNUDMI pueda continuar sus trabajos iniciando la redacción de disposiciones Modelo sobre la contratación de servicios. UN ويأمل وفده في أن تضطلع اللجنة بأعمال أخرى تتعلق بصياغة أحكام نموذجية بشأن اشتراء الخدمات.
    ii) Disposiciones Modelo sobre recuperación de activos UN `2` الأحكام النموذجية بشأن استرداد الموجودات
    Su elaboración se basó en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y en las normas de la CNUDMI sobre conciliación. UN وقد وضع المرسوم على غرار قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي وقواعد اﻷونسيترال المتعلقة بالمصالحة.
    Ley Modelo sobre Comercio Electrónico de la Comisión de las UN القانــون النموذجي بشأن التجارة الالكترونيــة
    Esa objeción estaba basada en la importancia capital que tiene en el arbitraje el principio de trato equitativo de las partes que recoge el artículo 18 de la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    No queda lo suficientemente claro cuál es el objetivo del proyecto y su relación con la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Proyecto de ley Modelo sobre la conciliación comercial internacional: compilación de observaciones recibidas de los gobiernos y de organizaciones internacionales UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية
    Proyecto de ley Modelo sobre la conciliación comercial internacional UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
    Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Preparación de una disposición legal Modelo sobre la forma escrita para el acuerdo de arbitraje UN إعداد حكم تشريعي نموذجي بشأن الشكل الكتابي لاتفاق التحكيم
    Un representante de una organización del sector privado ofreció sus servicios para ayudar a elaborar una ley nacional Modelo sobre la migración internacional. UN وعرض ممثل مؤسسة من القطاع الخاص خدماته للمساعدة في صياغة تشريع وطني نموذجي بشأن الهجرة الدولية.
    También se halla en proceso de redacción una ley Modelo sobre la protección de los testigos. UN ويجري حاليا أيضا صوغ قانون نموذجي بشأن حماية الشهود.
    Tratado Bilateral Modelo sobre la devolución de vehículos robados o sustraídos UN معاهدة ثنائية نموذجية بشأن إعادة المركبات المسروقة أو المختلسة
    La secretaría del Convenio de Basilea ha publicado proyectos de leyes Modelo sobre desechos peligrosos, que comprenden elementos de prevención y reducción al mínimo de los desechos. UN كذلك، نشرت أمانة اتفاقية بازل مشروع التشريعات النموذجية بشأن النفايات الخطرة وتشمل عناصر لمنع النفايات وتقليلها.
    Por ejemplo, ha hecho una propuesta de cláusula de retiro relativa al proyecto de artículo 17 de la Ley Modelo sobre arbitraje comercial internacional. UN ومن تلك الجهود مقترح خيار الانسحاب الجديد المتعلق بالمادة 17 من القانون النموذجي المتعلق بالتحكيم التجاري الدولي.
    Se aprobó la versión revisada de la convención Modelo sobre tratados relativos a los impuestos internacionales. UN واتفق على الصيغة المنقحة للاتفاقية النموذجية المتعلقة بمعاهدات الضرائب الدولية.
    La Comunidad de Estados Independientes (CEI) ha aprobado una ley Modelo sobre lucha contra el terrorismo y ha ofrecido cursos de capacitación en la materia. UN وأضاف أن رابطة الدول المستقلة اعتمدت قانونا نموذجيا بشأن مكافحة الإرهاب.
    La legislación Modelo sobre el blanqueo de dinero elaborada por el PNUFID fue examinada en una reunión de expertos y recoge en la actualidad todas las disposiciones relativas al decomiso de los capitales procedentes del tráfico de drogas y el delito y a la asistencia judicial recíproca. UN وجرى مراجعة التشريع النموذجي الخاص بغسل اﻷموال الذي وضعه اليوندسيب في حلقة عمل ضمت خبراء في هذا المجال، وأصبح هذا التشريع يضم اﻵن جميع اﻷحكام المتعلقة بمصادرة عائدات الاتجار بالعقاقير المخدرة وغيره من الجرائم، كما يضم أحكاما بشأن المساعدة القانونية.
    Del mismo modo, se está examinando la posibilidad de elaborar una ley Modelo sobre recuperación de activos. UN وكذلك سوف يُنظر في وضع قانون نموذجي عن استرداد الموجودات.
    Se podría elaborar legislación Modelo sobre asistencia jurídica recíproca que, junto con la legislación Modelo sobre extradición, se podría utilizar como instrumento eficaz para mejorar la cooperación internacional en cuestiones penales. UN كما يمكن إعداد لوائح نموذجية عن المساعدة القانونية المتبادلة، وهذه اللوائح، بالاضافة الى اللوائح النموذجية عن تسليم المجرمين، يمكن استخدامها كأداة فعالة لتحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Esta legislación modelo está siendo todavía examinada por los Estados miembros de la OEA, que examinarán también un proyecto de legislación Modelo sobre mantenimiento de registros, confidencialidad e intercambio de información. UN ويخضع التشريع النموذجي للدراسة من قبل الدول الأعضاء في المنظمة التي سوف تنظر أيضا في مشروع تشريع نموذجي يتعلق بحفظ السجلات وجوانب السرية وتبادل المعلومات.
    Recordando también sus resoluciones 45/116, de 14 de diciembre de 1990, relativa al Tratado Modelo sobre Extradición, y 52/88, de 12 de diciembre de 1997, sobre cooperación internacional en asuntos penales, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 45/116 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 1990 بشأن المعاهدة النموذجية لتسليم المجرمين، وقرارها 52/88 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية،
    Ley Modelo sobre la trata de personas elaborada por la UNODC y UN.GIFT UN القانون النموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Además, algunos países tienen sus propios tratados Modelo sobre cuestiones tributarias, que a menudo no se publican pero se suministran a otros países a efectos de negociar tratados fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، لدى بعض البلدان معاهداتها الضريبية النموذجية الخاصة بها، غير أنها لا تنشر في معظم الأحيان بل تتاح للبلدان الأخرى بغرض التفاوض بشأن المعاهدات الضريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus