Los colonos eran miembros de la comunidad de Beit Orot, yeshiva establecida en el Monte de los Olivos. | UN | وكان هؤلاء المستوطنون من سكان مستوطنة بيت أدروت، وهي مستوطنة دينية تقع في جبل الزيتون. |
El personal de la UNPROFOR observó ocho vuelos de un helicóptero entre Sabici y Umoliani en la zona del Monte Igman. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة ٨ طلعات لطائرة هليكوبتر وهي تطير بين سابيتشي وأولياني في منطقة جبل إغمان. |
Durante los últimos 2.000 años, los judíos se han dirigido al Monte del Templo para orar tres veces al día. | UN | وطوال 2000 سنة مضت كان اليهود يحولون وجوههم صوب جبل الهيكل في صلاتهم ثلاث مرات في اليوم. |
Entonces Darrin, digale a la gente buena de Monte Carlo ¿Que lo trae por aquí? | Open Subtitles | اذن دارين، اخبر اهل مونتي كارلو الطيبين ما الذي جلبت معك إلى هنا؟ |
Se pone en hasta en Monte Carlo con sus pastillas de color rojo. | Open Subtitles | هل وضعت في ما يصل في مونتي كارلو مع الحبوب الحمراء. |
Las incertidumbres en las propiedades químicas se investigaron mediante el análisis de incertidumbres de Monte Carlo. 2.3 Exposición | UN | وقد قام تحليل مونت كارلو لعدم التيقن بالكشف عن جوانب عدم التيقن بشأن الخصائص الكيماوية. |
1971 Asignado al Tribunal de Primera Instancia de la provincia de Monte Líbano. | UN | الحق بمحكمة الدرجة الأولى في جبل لبنان بتاريخ 20 تموز 1971. |
Ocupa una superficie de 61,19 km2 en la ladera del Monte Titano y tiene un perímetro de 39,03 km. | UN | ويغطي إقليمها مساحة تبلغ 61.19 كيلومتراً مربعاً تقع على منحدرات جبل تيتانو ويبلغ محيطها 39.03 كيلومتراً. |
Estos procesos físicos afectan a las comunidades biológicas que habitan los montes submarinos, que varían de un Monte a otro. | UN | وهذه العمليات الفيزيائية تؤثر على أنواع الكائنات الحية في الجبال البحرية، والتي تتباين من جبل بحري لآخر. |
Hospital Monte Carmelo: ingresos y diagnósticos durante 2001 Esquizofrenia Trastornos del carácter | UN | تشخيص حالات الداخلين إلى مستشفى جبل الكرمل خلال عام ٢٠٠١ |
Israel mantiene un estrecho diálogo con el Waqf islámico encargado de la restauración y otros proyectos de construcción en el Monte del Templo. | UN | وتحافظ إسرائيل على حوار وثيق مع الأوقاف الإسلامية التي تنفّذ مشاريع ترميم وغير ذلك من مشاريع البناء على جبل الهيكل. |
La Universidad Espiritual Mundial Brahma Kumaris tiene su sede en Monte Abu (Rajasthan, India). | UN | تتخذ جماعة براهما كوماريس الروحية العالمية مقرها في جبل آبو، راجستان، الهند. |
Y en el de ese chico que huyó... del sanatorio del Monte Dogye. | Open Subtitles | و.. الطفل المجنون جي بي هرب من مصحة على جبل دوجي. |
El Monte Confurco fue escoltado por las autoridades navales francesas hasta la Isla de Reunión. | UN | واصطحبت السلطات البحرية الفرنسية السفينة مونتي كونفوركو إلى جزيرة ريونيون. |
Constituye un ejemplo de conservación del patrimonio cultural, habida cuenta de que se sitúa en la antigua Fortaleza del Monte, que construyeron los jesuitas en 1626. | UN | وهو مثال في حسن المحافظة على التراث الثقافي حيث أنه يقع داخل قلعة مونتي العتيقة التي بناها اليسوعيون في عام 1626. |
En el caso de Bulacan, un niño de 15 años y su tutor desaparecieron después de que miembros del 56° batallón de infantería del Ejército Filipino allanaron su vivienda en la ciudad de San José del Monte. | UN | وفي حادثة بولاكان اختفى صبي يبلغ 15 عاما من العمر هو ووليه الذكر في أعقاب مداهمة أفراد من كتيبة المشاة 56 التابعة للجيش الفلبيني منزلهما في بلدة سان خوسيه ديل مونتي. |
Las incertidumbres en las propiedades químicas se investigaron mediante el análisis de incertidumbres de Monte Carlo. 2.3 Exposición | UN | وقد قام تحليل مونت كارلو لعدم التيقن بالكشف عن جوانب عدم التيقن بشأن الخصائص الكيميائية. |
Las mismas corrientes poderosas que determinan líneas fronterizas podrían hacer que los posibles penachos derivados de las actividades mineras quedaran atrapados en el Monte submarino. | UN | وهذه التيارات الحدودية القوية نفسها يمكن أن تعني أن أي عمود مائي ينتج كنتيجة للتعدين قد يُمنع من ترك الجبل البحري. |
Entonces, en tu e-mail me prometiste contarme acerca de tu escalada al Monte Whitney. | Open Subtitles | لا شئ في رسالتك البريديه وعدتني انك ستحدثني عن تسلق جبال ويتني |
Muchos de sus integrantes se vieron obligados a huir de sus aldeas y buscar refugio en el Monte. | UN | وفقدت معظم هياكلها الأساسية الاجتماعية واضطر الكثير من أفرادها إلى ترك قراهم والاختباء في الأدغال. |
Hola, todo el mundo, y bienvenidos a la cobertura en vivo... de la Carrera Natural y de Aventura del Monte imposible. | Open Subtitles | مرحبا بكم جميعا و أهلا بكم في التغطية المباشره لقناتنا ـ ـ ـ لسباق مقامرات الطبيعه لجبل المستحيل |
¿Aún estás triste porque mamá no te dejó ir a Monte Carlo para... | Open Subtitles | هل مازلت حزين لرفض أمي ذهابك لحفلة (باشلو) في مونتو كارلو؟ |
Si tuviera una casa como la suya en Manderley, no vendría a Monte. | Open Subtitles | "إن كان لى منزل كـ "ماندرلاى لن أذهب إلى "مونتى" أبداً |
Sube al Monte y llámame si ves algo. | Open Subtitles | إنهض من على ذلك التل و إبدأ فى الغناء إذا رأيت شيئا |
Horas más tarde, cientos de palestinos asistieron al funeral de las dos personas muertas en el incidente del Monte del Templo. | UN | وفي وقت لاحق من اليوم، شارك مئات الفلسطينيين في تشييع جثماني شخصين لقيا حتفهما في حادثة ساحة الحرم. |
Aviones militares israelíes bombardearon el Monte Mita, el Monte Safi, y los alrededores del pueblo de ' Ain Buswar. | UN | قصف الطيران الحربي الاسرائيلي تلال ميتا وجبل صافي وخراج بلدة عين بوسوار. |
De todos modos, estamos pensando en un lugar en lo alto del Monte Hood. | Open Subtitles | على أية حال، نحن نفكر في مكان ما فوق على قلنسوةِ الجبلِ. |
Hay otros miles de desplazados en distintos lugares del Monte, donde el acceso de las organizaciones humanitarias es sumamente limitado. | UN | وهناك الآلاف من المشردين غيرهم مشتتون في الأحراش حيث القدرة على توفير المساعدة الإنسانية محدودة للغاية. |