"nacionales de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الوطنية
        
    • وطنية لحقوق الإنسان
        
    • الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
        
    • الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان
        
    • وطنية معنية بحقوق الإنسان
        
    • الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
        
    • الوطنيتين لحقوق الإنسان
        
    • وطنية تعنى بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الوطنيين
        
    • الوطنية في مجال حقوق الإنسان
        
    • الوطنية التالية لحقوق الإنسان
        
    • الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
        
    • الوطني لحقوق الإنسان
        
    Las instituciones nacionales de derechos humanos debían participar en la determinación de la discriminación racial. UN وينبغي أن تؤدي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً في الكشف عن التمييز العنصري.
    Debían mantenerse las consultas y la plena participación de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وينبغي الإبقاء على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلى مشاركتها الكاملة.
    La Séptima Conferencia Internacional de Instituciones nacionales de derechos humanos adopta la siguiente Declaración: UN وبناء عليه، يعتمد المؤتمر الدولي السابع للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الإعلان التالي:
    La función de las instituciones nacionales de derechos humanos en la protección de los derechos económicos, UN دور مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في حماية الحقوق
    Varias instituciones nacionales de derechos humanos de las cuatro regiones informaron de sus actividades y principales dificultades encontradas. UN وقدمت مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان من المناطق الأربع تقارير عن أنشطتها والتحديات الأساسية التي واجهتها.
    10 oficinas prestan apoyo a comisiones nacionales de derechos humanos UN 10 دعم اللجان الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Las instituciones nacionales de derechos humanos podrían hacer declaraciones en las mismas condiciones que las organizaciones no gubernamentales. UN ويُسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos pueden promover y proteger eficazmente los derechos de las minorías de muy distintas maneras. UN ثمة سبل عديدة يمكن بها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعمل بفعالية على تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    El Comité invitaba a las instituciones nacionales de derechos humanos a intervenir en el marco del examen de los informes. UN وتدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى أخذ الكلمة في الجلسة العامة في سياق النظر في التقارير.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos podrían hacer declaraciones en las mismas condiciones que las organizaciones no gubernamentales. UN ويُسمح للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بالإدلاء ببيانات على نفس الأساس المطبق على المنظمات غير الحكومية.
    Observadores de instituciones nacionales de derechos humanos: Consejo Consultivo de Derechos Humanos de Marruecos UN المراقبون عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان: المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان في المغرب.
    Agentes para el cambio: fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos UN الأطراف الفاعلة من أجل التغيير: تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Cooperación con instituciones nacionales de derechos humanos UN التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Se proporcionó asesoramiento jurídico a 33 instituciones nacionales de derechos humanos en el contexto del proceso de acreditación. UN وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos como defensoras de los derechos humanos UN المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بوصفها جهات مدافعة عن حقوق الإنسان
    Interacción con los interesados, en particular instituciones nacionales de derechos humanos y organizaciones no gubernamentales UN التفاعل مع الجهات صاحبة المصلحة، وخاصة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية
    Propuesta 8. Instituciones nacionales de derechos humanos UN الاقتراح 8: المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluido el Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    Se trata de un importante ámbito de trabajo para las instituciones nacionales de derechos humanos que debe fomentarse más. UN وهذا من مجالات العمل الهامة بالنسبة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وينبغي أن يلقى مزيداً من التشجيع.
    Se ofreció asesoramiento o asistencia material a 10 instituciones nacionales de derechos humanos de reciente creación. UN وقدمت المشورة أو المواد إلى عشر من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية التي أنشئت حديثا.
    Los gobiernos pueden además considerar la posibilidad de crear comisiones nacionales de derechos humanos y nombrar defensores del pueblo si no disponen de estas instituciones en sus países. UN وقد ترغب الحكومات أيضا في النظر في إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان ووظائف لأمناء المظالم، في حالة عدم وجود هذه المؤسسات.
    Otra iniciativa a nivel nacional es la promoción de los Principios Rectores por conducto de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 25 - وثمة مبادرة أخرى على الصعيد الوطني وهي ترويج المبادئ التوجيهية بواسطة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos deben adoptar un procedimiento de nombramiento apropiado y transparente, en particular un proceso de selección abierto y por concurso. UN وينبغي أن يكون للمؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان إجراءات تعيين مناسبة وقائمة على الشفافية، وتتضمن عملية اختيار مفتوحة تقوم على المنافسة.
    Número de mujeres que ocupan el cargo de director de órganos nacionales de derechos humanos UN عدد النساء اللائي تم تعيينهن في مناصب مديرات لهيئات وطنية معنية بحقوق الإنسان
    La delegación se dirige al Comité para que brinde nuevas orientaciones sobre la elaboración de planes de acción nacionales de derechos humanos. UN والوفد يتطلع إلى اللجنة للحصول على مزيد من التوجيهات بشأن وضع خطط العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Observadores de instituciones nacionales de derechos humanos: Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos UN المراقب عن مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية: لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    La acreditación de las instituciones nacionales de derechos humanos de Burkina Faso y Eslovaquia ha caducado. UN وقد انقضت صلاحية اعتماد المؤسستين الوطنيتين لحقوق الإنسان في بوركينا فاسو وسلوفاكيا.
    Por otro lado, solicitaba información procedente de diversas fuentes, como los gobiernos, las instituciones nacionales de derechos humanos, las ONG y las instituciones académicas. UN وطلب الوصف معلومات من مصادر مختلفة بما فيها حكومات ومؤسسات وطنية تعنى بحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وأكاديميين.
    Es esencial que la OACDH preste asistencia técnica a los Estados que la soliciten para mejorar su capacidad y garantizar que sus agentes nacionales de derechos humanos, como la judicatura y los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, dispongan de los conocimientos teóricos y prácticos necesarios. UN 21- وأضافت أن من المهم للمفوضية أن تقدم المساعدة التقنية للدول بناء على طلبها لتعزيز قدرتها وضمان تزويد نشطاء حقوق الإنسان الوطنيين كرجال القضاء ومسؤولي إنفاذ القوانين بالمهارات الضرورية والمعارف.
    Un curso práctico sobre planes de acción nacionales de derechos humanos. UN حلقة تدريبية بشأن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Se recibió información para la preparación de este informe de las siguientes instituciones nacionales de derechos humanos: el Instituto Danés de Derechos Humanos, la Comisión de Igualdad de Oportunidades de Hong Kong, la Comisión Nacional de Derechos Humanos de México, la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia, el Centro Noruego de Derechos Humanos y el Defensor de los Discapacitados de Suecia. UN ووردت المعلومات التي استخدمت في إعداد هذا التقرير من المؤسسات الوطنية التالية لحقوق الإنسان: المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان؛ لجنة هونغ كونغ لتكافؤ الفرص؛ اللجنة الوطنية المكسيكية لحقوق الإنسان؛ لجنة حقوق الإنسان في نيوزيلندا؛ المركز النرويجي لحقوق الإنسان؛ أمين المظالم السويدي المعني بالإعاقة.
    Subrayó específicamente la situación actual de la Institución Nacional de Derechos Humanos, que no estaba acreditada ante el Comité Internacional de Coordinación de Instituciones nacionales de derechos humanos. UN وشدَّدت بوجه خاص على الحالة الراهنة للمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التي لم تَعُد معتمدة من اللجنة الدولية لتنسيق المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Gobierno había decidido apoyar las instituciones nacionales de derechos humanos como el Ombudsman parlamentario y el Centro nacional de derechos humanos, establecido de conformidad con los Principios de París y la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN واتخذت الحكومة قراراً بدعم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مثل أمين المظالم البرلماني والمركز الوطني لحقوق الإنسان الذي أنشئ وفقاً لمبادئ باريس وإعلان فيينا وبرنامج عمل فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus