"no estaban" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لم تكن
        
    • ليست
        
    • لم يكونوا
        
    • لم يكن
        
    • ولم تكن
        
    • لم يكونا
        
    • ليسوا
        
    • ولم يكن
        
    • لم تكونا
        
    • غير الرحﻻت
        
    • لم يجر
        
    • لم تكونوا
        
    • لم تدرج
        
    • كانت غير
        
    • كانوا غير
        
    Los 71 vehículos enviados a la zona de la Misión desde la zona de la UNOMIL no estaban en mejores condiciones. UN والمركبات التي شحنت من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، والبالغ عددها ٧١ مركبة، لم تكن أحسن حالا.
    Las cartas de nombramiento no estaban completas, no habían sido firmadas por el oficial de personal competente o no formaban parte de los expedientes. UN وكانت خطابات التعيين غير كاملة، أو لم تكن موقعة من طرف الموظف المناسب، أو كانت غير موجودة بالمرة في الملفات.
    Las Naciones Unidas informaron al Gobierno de que no estaban en condiciones de enviar observadores a las elecciones. UN وقد أبلغت اﻷمم المتحدة الحكومة أنها ليست في وضع يسمح لها بإيفاد مراقبين للانتخابات. السودان
    Muchos de los que estaban en actividades terroristas no estaban pensando derrotar ellos la Revolución. UN كثيرون ممن شاركوا في أعمال إرهابية لم يكونوا يفكرون بأن يهزموا هم الثورة.
    Cuando el avión llegó a su destino, los detenidos no estaban listos para el transporte y el avión debió regresar a Arusha sin ellos. UN وعند وصول الطائرة إلى الوجهة المقصودة، لم يكن السجناء مستعدين للنقل وكان يتعين على الطائرة أن تعود فارغة إلى أروشا.
    Los consulados extranjeros no estaban bien equipados para ejercer las funciones que desempeñan de ordinario los agregados comerciales. UN ولم تكن القنصليات اﻷجنبية مجهزة تجهيزا كافيا ﻷداء المهام العادية التي تضطلع بها الملحقيات التجارية.
    Aun cuando los discursos no estaban dirigidos contra él, se dirigían contra un grupo que es objeto de discriminación racial. UN فحتى وإن لم تكن الخطابات موجهة إليه شخصيا، إلا أنها عرضت مجموعة يشعر بانتمائه إليها للتمييز العنصري.
    Por lo tanto, fue lamentable que esos elementos, que por entonces no estaban ante la Asamblea General, se introdujeran en nuestras negociaciones sobre la actual resolución. UN لهذا ، من المؤسف أن تشمل مفاوضاتنا بشأن هذا القرار تلك العناصر، التي لم تكن معروضة على الجمعية العامة في هذه المرحلة.
    Los productos de Asia y el Pacífico son únicamente de 2005, dado que los correspondientes a 2004 no estaban disponibles. UN واقتصر على نواتج عام 2005 بالنسبة لمنطقة آسيا والمحيط الهادي إذ لم تكن نواتج عام 2004 متاحة.
    Sin embargo, añadieron que no estaban a favor de mantener una lista preestablecida de candidatos. UN غير أنها أضافت قائلة إنها لم تكن تفضل الاحتفاظ بقائمة مرشحين محددة مسبقاً.
    Las investigaciones del ACNUDH concluyeron que las autoridades locales no estaban preparadas y no intervinieron a tiempo para detener la violencia o evitar su propagación. UN وخلصت تحقيقات المفوضية السامية إلى أن السلطات المحلية لم تكن مهيأة كما ينبغي ولم تتدخل بسرعة لوقف العنف أو منع انتشاره.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas tienen acceso a estadísticas de solicitudes de reembolso, que anteriormente no estaban disponibles en tanto detalle. UN وبالتالي، أصبح في إمكان الأمم المتحدة الوصول إلى إحصاءات المطالبات التي لم تكن متوفرة بهذه التفاصيل في الماضي.
    Sin embargo, los efectos de esas actividades no estaban en consonancia con el tiempo dedicado a las consultas. UN غير أن اﻵثار الناتجة عن هذا النشاط ليست متناسبة مع كمية الوقت المستغرق في المشاورات.
    Sin embargo, los recursos de creación de contenidos no estaban adjudicados equitativamente en el presupuesto. UN ومع ذلك، فإن الموارد المخصصة لإنشاء المحتوى ليست موزعة توزيعا عادلا في الميزانية.
    Sin embargo, en el plan no estaban definidas sus funciones y responsabilidades. UN بيد أن أدوار تلك الهيئات ومسؤولياتها ليست معرفة في الخطة.
    En ese tiempo, los estadounidenses no estaban clamando por comer comida china. TED في ذلك الوقت، الأمريكيون لم يكونوا يزدحمون لتناول الطعام الصيني.
    Cuando les dije eso no estaban particularmente entusiasmados. Pero les dije, realmente no importa cual sea su opinión. TED عندما أخبرتهم بذلك، لم يكونوا متحمسين تماماً. لكنني أخبرتهم، أن رأيهم لا يهم على الاطلاق.
    Y Tom tuvo que respetar el hecho de que no estaban cargadas. Open Subtitles وتوم كان عليه أن يحترم حقيقة أنهم لم يكونوا مملوئين
    Estas visitas aunque no estaban previstas antes, se habían convertido en una práctica normal. UN وقد جرت العادة على القيام بذلك حتى وإن لم يكن منصوصاً عليه.
    Los controles presupuestarios eran también ineficaces, y las tareas de adquisición no estaban debidamente separadas. UN كذلك لم تتسم ضوابط الميزانية بالفاعلية، ولم تكن مسؤوليات الشراء منفصلة بصورة كافية.
    ¿lo que no sabia era que Phil y Lem no estaban en el laboratorio? Open Subtitles ما لم أكن أعلمه أن فيل و ليم لم يكونا في المعمل
    Según la revista, la Casa Blanca sostenía que tenía pruebas convincentes para apoyar el ataque, pero los expertos no estaban convencidos. UN وذكرت المجلة أن البيت اﻷبيض زعم أن لديه أدلة مقنعة تدعم الهجوم، ولكن الخبراء ليسوا على اقتناع بذلك.
    Empecé a moverme por el barrio, y no hacía falta ser un genio para darse cuenta de que no estaban por la calle durante el día. TED فبدأت بالتجول في أنحاء المجتمع، ولم يكن الأمر يتطلب أن تكون عالم فضاء لكي تدرك أن من أريدهم لم يخرجوا أثناء النهار.
    Estuvieron conmigo a mi lado Cuando no estaban seguros que tenía razón. Open Subtitles لقد وقفتم بجانبي عندما لم تكونا متأكدين أنني على حق
    En las escuelas secundarias especializadas sólo dos de 15 especialidades no estaban segregadas. UN وفي المؤسسات التعليمية الثانوية المتخصصة كان هناك تخصصان فقط لم يجر الفصل فيهما من بين خمسة عشر تخصصا.
    Miren, no estaban ganando conmigo pero sí que se ven tristes sin mí. Open Subtitles كلكم جيمعاً لم تكونوا تربحون معى لكن كلكم بالتأكيد تبدون ضعفاء بدونى
    La diferencia de 132.301 dólares correspondía a gastos extrapresupuestarios que no estaban incluidos en la suma consignada por la Caja. UN ويتعلق الفرق البالغ 301 132 دولار بتكاليف خارجة عن الميزانية لم تدرج في المبلغ الذي كشفه الصندوق.
    41 personas que básicamente no estaban enfermas en realidad, pagando por un retirado que experimentaba una enfermedad debilitante. TED 41 كانوا غير مرضى مما يعني أن الإنفاق كان على الشخص الواحد الذي يعاني من مرض عضال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus