"no relacionadas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • غير المتصلة
        
    • غير المتعلقة
        
    • غير متصلة
        
    • لا صلة لها
        
    • لا علاقة لها
        
    • لا تتعلق
        
    • ﻻ تتصل
        
    • غير المرتبطة
        
    • غير متعلقة
        
    • ولا صلة لها
        
    • لغير
        
    • التي ليست لها صلة
        
    • عدا تلك المتعلقة
        
    • غير ذات الصلة
        
    • غير ذات صلة
        
    i) Un aumento de 130.800 dólares en el componente de servicios operacionales destinados a financiar necesidades no relacionadas con puestos; UN ' 1` زيادة قدرها 800 130 دولار تحت بند الخدمات التشغيلية من أجل الاحتياجات غير المتصلة بالوظائف؛
    En este nuevo proyecto se examinará el alcance del éxodo hacia otros países, en el plano externo, y del desplazamiento, en el plano interno, hacia otras ocupaciones no relacionadas con la ciencia. UN وسيدرس هذا المشروع الجديد مدى الهجرة، خارجيا الى بلدان أخرى وداخليا الى المهن غير المتصلة بالعلم.
    Durante el tercer trimestre de 2009, se reducirá la cuantía de las partidas para personal y no relacionadas con puestos. UN وخلال الربع الثالث من عام 2009، سوف تجرى تخفيضات في مستويات الموظفين وفي البنود غير المتعلقة بالوظائف.
    Recomendaciones sobre recursos no relacionadas con puestos UN توصيات بشأن الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف
    Propuestas no relacionadas con un subtema concreto UN مقترحات غير متصلة ببند فرعي معين
    En el caso de las emisiones no relacionadas con la energía se utiliza el marco actual como base para las proyecciones. UN وبالنسبة للانبعاثات غير المتصلة بالطاقة، يُستخدم اﻹطار الحالي كأساس للتنبؤات.
    Cuestiones jurídicas no relacionadas con los refugiados UN - المسائل القانونية غير المتصلة باللاجئين
    4. Cuestión de las aguas subterráneas confinadas no relacionadas con los cursos de agua internacionales UN مسألة المياه الجوفية المحصورة غير المتصلة بغيرها
    A la luz de estos programas, el subgrupo de trabajo está determinando ahora las cuestiones no relacionadas con la capacitación y que están vinculadas a la formación del personal. UN وفي ضوء هذه البرامج الجارية يعكف الفريق العامل الفرعي حاليا، على تحديد مسائل التطوير الوظيفي غير المتصلة بالتدريب.
    En este contexto, la UNCTAD podría centrarse en los aspectos de esos conceptos relativos al desarrollo al tratar cuestiones de PMP no relacionadas con productos. UN وفي هذا السياق، يمكن أن يركز اﻷونكتاد على الجوانب اﻹنمائية لهذين المفهومين لدى معالجة قضايا أساليب التجهيز واﻹنتاج غير المتصلة بالمنتجات.
    El total de recursos necesarios para la Junta en 2008 asciende a 64.600 dólares para necesidades no relacionadas con puestos. UN وبلغ مجموع احتياجات المجلس في عام 2008، ما مقداره 600 64 دولار خصصت للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف.
    B. Cuestiones no relacionadas con el PNUD UN المسائل غير المتعلقة ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Además, deben preverse créditos para necesidades no relacionadas con los puestos, por un monto de 1.809.600 dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعيﱠن رصد اعتماد من أجل الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف يبلغ ٦٠٠ ٨٠٩ ١ دولار.
    Este aumento comprende 956.800 dólares para la creación de cuatro nuevos puestos del cuadro orgánico y dos puestos reclasificados, así como 94.400 dólares para cubrir necesidades de recursos no relacionadas con puestos. UN وتشمل هذه الزيادة مبلغا قدره 800 956 دولار لإنشاء أربع وظائف جديدة من الفئة الفنية وإعادة تصنيف وظيفتين، ومبلغا قدره 400 94 دولار لاحتياجات غير متصلة بالوظائف.
    8.43 La suma de 2.909.100 dólares permitirá sufragar 18 puestos, incluido un nuevo puesto de la categoría P-4 y diversas partidas no relacionadas con puestos. UN 8-43 يغطي المبلغ 100 909 2 دولار تكاليف 18 وظيفة، بما فيها وظيفة من الفئة ف-4 وبنود مختلفة غير متصلة بالوظائف.
    Otra tendencia es contratar a empresas no relacionadas con la salud para que proporcionen servicios auxiliares. UN وهناك اتجاه آخر هو التعاقد مع شركات لا صلة لها بالرعاية الصحية ﻷداء خدمات مساعدة.
    No es necesario permiso para realizar actividades sociales o benéficas o actividades no relacionadas con la Organización. UN وليس هناك حاجة إلى الحصول على إذن من أجل القيام بأنشطة اجتماعية أو خيرية أو بأنشطة لا علاقة لها باﻷمم المتحدة.
    Este cálculo puede dividirse entre actividades relacionadas con los HCFC y no relacionadas con esta sustancia. UN ويمكن تقسيم هذه التقديرات إلى أنشطة لا تتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، والأنشطة المتعلقة بهذه المركبات.
    Si posteriormente este matrimonio se disuelve o se declara nulo por razones no relacionadas con la edad de las partes, el menor no perderá su plena capacidad civil activa. UN وإذا أُعلن في وقت لاحق أن هذا الزواج قد حُل أو أُلغي لأسباب لا تتصل بسن الطرفين في الزواج، لا يفقد القاصر أهليته المدنية الكاملة.
    El aumento de las necesidades no relacionadas con puestos obedece a un ajuste de los recursos, principalmente en relación con los gastos generales de funcionamiento. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات غير المرتبطة بالوظائف إلى التعديل الذي أجري على الموارد في إطار نفقات التشغيل العامة.
    Todos los puestos en la Sección de Donantes y Relaciones Externas y la Sección de Seguridad y sus actividades conexas no relacionadas con puestos se financian íntegramente mediante recursos extrapresupuestarios. UN وتمول جميع وظائف قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية وقسم السلامة والأمن، وما يتصل بها من أنشطة غير متعلقة بالوظائف، تمويلا كاملا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    :: Reasignación de puestos: se propone que un puesto aprobado para desempeñar una determinada función pase a utilizarse para otras actividades prioritarias previstas en el mandato pero no relacionadas con la función original. UN إعادة ندب الوظائف: وظيفة معتمدة كان الغرض منها تغطية مهمة معينة يُقترح تكليفها بتنفيذ أنشطة مقررة أخرى لها أولويتها ولا صلة لها بالمهمة الأصلية.
    Entre nuestras principales contribuciones en esta esfera tenemos una concesión de 50 millones de dólares para actividades no relacionadas con proyectos y un proyecto para mejorar el equipamiento de la estación de televisión de Kabul. UN ومن إسهاماتنا الرئيسية في هذا المجال 50 مليون دولار هبة لغير المشاريع، ومشروع تحسين معدات محطة تلفاز كابل.
    Por consiguiente, espera que los períodos de sesiones futuros se dediquen a cuestiones sustantivas no relacionadas con la cuestión extremadamente politizada de los métodos de trabajo. UN ولذلك فهو يأمل في أن تركز الدورات المقبلة على القضايا الموضوعية التي ليست لها صلة بمسألة أساليب العمل المسيسة للغاية.
    vi) Las ganancias o pérdidas por fluctuaciones monetarias no relacionadas con obligaciones del año en curso se acumulan cada seis meses. UN ' 6` تحسب المكاسب أو الخسائر الصافية الناجمة عن تقلبات العملة، عدا تلك المتعلقة بالتزامات السنة الجارية على أساس نصف سنوي.
    Este cambio indica que han disminuido las solicitudes de asesoramiento no relacionadas con el mandato de la Oficina de Ética. UN ويعد هذا التغير مؤشرا لتناقص الاستفسارات غير ذات الصلة بولاية مكتب الأخلاقيات.
    También se puso de manifiesto que el coordinador del proyecto estaba llevando a cabo actividades en apoyo de cuestiones no relacionadas con la actividad de Heantos. UN وكان جليا أيضا أن منسق المشروع كان يضطلع بأنشطة تدعم مسائل غير ذات صلة بنشاط هيانتوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus