"nombrar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتعيين
        
    • تعين
        
    • يعين
        
    • وتعيين
        
    • تسمية
        
    • في تعيين
        
    • تعيّن
        
    • المثال
        
    • تعيِّن
        
    • تسمي
        
    • تعيينه
        
    • تعيينهم
        
    • أعين
        
    • يعيّن
        
    • تعيﱢن
        
    Por consiguiente, en su sexagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea deberá nombrar a una persona para llenar la mencionada vacante. UN وبناء على ذلك، سيتعين على الجمعية العامة أن تقوم في دورتها الثانية والستين بتعيين شخص لملء هذا الشغور.
    Nos complace la decisión de la Conferencia de Desarme de nombrar dos Coordinadores Especiales para que examinen la cuestión de su programa y de su composición. UN ونرحب بالمقرر الذي اتخذه مؤتمر نزع السلاح بتعيين منسقين خاصين لاستعراض مسألة جدول أعماله وعضويته.
    Las autoridades competentes pueden nombrar su propio comité de denuncias o someter los casos a un comité local o regional. UN ويجوز للسلطات المختصة أن تعين لجنتها المعنية بالشكاوى أو أن تعرض الحالات على لجنة محلية أو إقليمية.
    El SPT podrá nombrar relatores y establecer grupos de trabajo especiales integrados por un número limitado de sus miembros. UN للجنة الفرعية أن تعين مقررين وأن تنشئ أفرقة عاملة مخصصة تتألف من عدد محدود من أعضائها.
    El Rector tenía previsto nombrar un nuevo director de la Academia a principios de 1996. UN ومن المتوقع أن يعين رئيس الجامعة مديرا جديدا لﻷكاديمية في أوائل عام ١٩٩٦.
    También sería necesario establecer un régimen disciplinario claro y nombrar un consejo disciplinario, según se dispone en reglamento interno de la Policía Nacional Haitiana. UN ولم يتم بعد كذلك إنشاء نظام تأديبي واضح وتعيين مجلس تأديبي، وفق ما دعت إليه اللائحة الداخلية للشرطة الوطنية الهايتية.
    ¿Pueden nombrar alguna otra cosa que tenga el mismo aspecto que hace 50 años? TED هل بالإمكان تسمية أي شيء آخر يبدو هو نفسه قبل 50 عام؟
    NOMBRAMIENTOS Y ASCENSOS Cláusula 4.1: Con arreglo al Artículo 101 de la Carta, incumbe al Secretario General nombrar al personal. UN طبقا لما جاء في المادة ١٠١ من الميثاق، يكون اﻷمين العام هو صاحب السلطة في تعيين الموظفين.
    3. La Junta de Gobierno podrá nombrar o autorizar al Secretario para que nombre los demás funcionarios de la Secretaría que sean necesarios. UN ٣- يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين موظفين آخرين أو أن تأذن للمسجل بتعيين موظفين آخرين في قلم التسجيل حسب الاقتضاء.
    3. La Junta de Gobierno podrá nombrar o autorizar al Secretario para que nombre los demás funcionarios de la Secretaría que sean necesarios. UN ٣- يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين موظفين آخرين أو أن تأذن للمسجل بتعيين موظفين آخرين في قلم التسجيل حسب الاقتضاء.
    Espera que, tras ese acontecimiento, el Parlamento de la República de Croacia y la Unión Europea no tarden en nombrar a los miembros del tribunal. UN وهو يتمنى أن يتبع هذه الخطوة اﻷولى قيام كل من برلمان جمهورية كرواتيا والاتحاد اﻷوروبي بتعيين أعضاء المحكمة دون تأخير.
    Considerando las dimensiones de estos casos vistos juntos e individualmente, tiene lógica nombrar a alguien que sea quien organice. Open Subtitles بالنظر إلى أبعاد هذه القضايا، مجتمعة ومنفردة، فأنه من المنطقي تعين شخص ليتعامل مع المواعيد الزمنية.
    El Rector tenía previsto nombrar un nuevo director de la Academia a principios de 1996. UN ومن المتوقع أن يعين رئيس الجامعة مديرا جديدا لﻷكاديمية في أوائل عام ١٩٩٦.
    La CP quizá desee establecer un comité plenario en su sesión plenaria de apertura y nombrar a su Presidente. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في إنشاء لجنة جامعة في جلسته العامة الافتتاحية وفي أن يعين رئيسها.
    Está facultada para nombrar grupos de trabajo especiales y relatores especiales, cuando lo estime oportuno. UN وللجنة صلاحية إنشاء أفرقة عمل مخصصة وتعيين مقررين خاصين إذا ارتأت ضرورة لذلك.
    Los palestinos que están viviendo en Jerusalén podrán nombrar candidatos para la elección y también votar. UN وسيتمكن الفلسطينيون المقيمون في القدس من تسمية مرشحين للانتخابات ومن التصويت.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea nombrar a las personas que acabo de mencionar como miembros de la Comisión de Cuotas? UN هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين الأشخاص الذين ذكرت أسماءهم من فوري أعضاء في لجنة الاشتراكات؟
    Actualmente se aplica un sistema de cupos de género para los cargos superiores con arreglo al cual es necesario nombrar a una mujer por cada dos hombres. UN ويجري حاليا العمل بالحصص المخصّصة لكل من الجنسين في التعيينات في الوظائف العليا، وهي تتطلّب أن تعيّن امرأة واحدة مقابل تعيين كل رجلين.
    Actos terribles de terrorismo se perpetraron en Bali, Bagdad, Mumbai, Mombasa, Haifa y Gaza, por nombrar sólo algunos lugares. UN فقد وقعت أعمال فظيعة منها على سبيل المثال لا الحصر ما حدث في بالي، وبغداد، ومومباي، ومومباسا، وحيفا، وغزة.
    Las partes tienen también la posibilidad de nombrar a la autoridad nominadora en cualquier momento del procedimiento arbitral. UN ويمكن للأطراف من جهة أخرى أن تعيِّن سلطة التعيين في أيِّ وقت أثناء إجراءات التحكيم.
    Cada Estado Miembro no podrá nombrar más de tres componedores. UN ولا يجوز لكل دولة من الدول اﻷعضاء أن تسمي أكثر من ثلاثة من المكلفين بتسوية المنازعات.
    Esperamos que el grupo de expertos que se habrá de nombrar tenga éxito al recomendar opciones prácticas para incrementar y llevar al máximo las oportunidades y la participación. UN ونأمل في أن يوفق فريق الخبراء الـــذي سيجري تعيينه إلى التوصية بخيارات عملية لزيــادة وتعظيم الفرص والمشاركة.
    El Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social elegirán en primer lugar los miembros que deseen nombrar. UN وسوف يقوم أولا مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي باختيار الأعضاء الذين يودان تعيينهم.
    No tengo más remedio que nombrar a mí mismo como ejecutor de esta empresa. Open Subtitles لهذا ليس أمامى خيار سوى أن أعين نفسى كوصى على هذه الشركه
    Cada Miembro podrá nombrar además uno o varios asesores de su representante o de sus suplentes. UN ويجوز أيضا لكل عضو أن يعيّن مستشارا واحدا أو أكثر لممثله أو لمناوبيه.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea decide nombrar a esas personas? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تعيﱢن هؤلاء اﻷشخاص؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus