"observadora" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مراقب
        
    • المراقب
        
    • مراقبا
        
    • كمراقب
        
    • مراقباً
        
    • الملاحظة
        
    • المراقبة عن
        
    • المراقبات
        
    • وقالت المراقبة
        
    • و٨
        
    • يقظة
        
    • مراقِبة
        
    • مراقبة واحدة
        
    • مراقبة أخرى
        
    • المراقبةُ
        
    A raíz de la tensa situación, se creó una Comisión Multisectorial en la cual MINUGUA participó como observadora, a invitación del Gobierno. UN وعلى اثر حالة التوتر تلك أنشئت لجنة متعددة القطاعات شاركت فيها البعثة بصفة مراقب بناء على دعوة من الحكومة.
    Además, la OIT es observadora activa en el Comité europeo para la cohesión social. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب مراقب نشط في اللجنة الأوروبية للتماسك الاجتماعي.
    La admisión de la Unión Africana como observadora llenaría un vacío de larga data. UN ومن شأن قبول الاتحاد الأفريقي بصفة مراقب أن يسد فجوة طال أمدها.
    En esas circunstancias, hemos estado de acuerdo en que la Comunidad Europea merecía la creación de una condición especial de observadora. UN وفي ظل هــذه الظــروف، وافقنــا على أن إنشاء مركز المراقب الاستثنائي أو الخاص للجماعة اﻷوروبية له ما يبرره.
    Formula una declaración la observadora del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأدلى ممثل الوفد المراقب عن اللجنة الدولية للصليب الأحمر ببيان.
    Esto es particularmente difícil, ya que sólo hay una mujer observadora militar de las Naciones Unidas de un total de 212 observadores de la Misión. UN وهذا الأمر يشكل صعوبة خاصة عندما لا توجد في البعثة سوى مراقِبة عسكرية واحدة تابعة للأمم المتحدة من أصل 212 مراقبا.
    La Organización Mundial de Aduanas concedió a la Asamblea Mundial de Empresas Pequeñas y Medianas la condición de observadora. UN كما منُحت الجمعية العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة مركز مراقب لدى منظمة الجمارك العالمية في عام 2007.
    Actualmente, la secretaría de la Comisión participaba como observadora en el Comité Directivo de la Sede, en el que se analizaban y examinaban los resultados de los estudios de sueldos. UN وتشارك أمانة اللجنة حاليا بصفة مراقب في اللجنة التوجيهية للمقار، حيث يجري تحليل نتائج الدراسات الاستقصائية واستعراضها.
    La Asamblea Interparlamentaria de la CEI tiene la condición de observadora ante la Unión Interparlamentaria. UN والجمعية المشتركة بين برلمانات رابطة الدول المستقلة تحظى بمركز مراقب في الاتحاد البرلماني الدولي.
    Se autoriza a la Comisión Asesora a invitar a la Organización de Liberación de Palestina a que participe en las reuniones y la labor de la Comisión en calidad de observadora. UN وهو يأذن للجنة الاستشارية بأن تدعو منظمة التحرير الفلسطينية للاشتراك في الاجتماعات وفي عمل اللجنة بصفة مراقب.
    3. La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos podrá participar como observadora. UN ٣ - للسلطة الدولية لقاع البحار أن تشترك بصفة مراقب.
    3. La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos podrá participar como observadora. UN ٣ - للسلطة الدولية لقاع البحار أن تشترك بصفة مراقب.
    La Coalición Mundial para África también participó en calidad de observadora. UN كما شارك الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا في الدورة بصفة مراقب.
    Actualmente, la organización participa como observadora en el Consejo de Derechos Humanos. UN المنظمة حاصلة حاليا على مركز المراقب في مجلس حقوق الإنسان.
    4. También hizo una declaración la observadora de la Red de Salud de las Mujeres Latinoamericanas y del Caribe, organización no gubernamental. UN ٤ - وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الشبكة الصحية النسائية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي منظمة غير حكومية.
    En ese sentido, acogemos con beneplácito la decisión de procedimiento de otorgar la condición de observadora a la Comunidad de Estados Independientes. UN وفي ذلك السياق، نرحب بالقرار اﻹجرائي بمنح مركز المراقب لرابطة البلدان المستقلة.
    Permítame aprovechar esta oportunidad para felicitar a la Orden Soberana y Militar de Malta por el otorgamiento de la condición de observadora en la Asamblea General. UN واسمحوا لي أيضا بأن أغتنم هذه الفرصة لتهنئة منظمة فرسان مالطة بمناسبة قبولها في مركز المراقب في الجمعية العامة.
    A este respecto, acogemos con beneplácito el otorgamiento a la CEI de la condición de observadora en la Asamblea General. UN وفي هذا الخصوص، نرحب بمنح مركز المراقب فـي الجمعيــة العامة لكمنولث الــدول المستقلة.
    Suiza también estuvo representada como observadora. UN ومثلت أيضا سويسرا بصفتها مراقبا.
    La INTOSAI participó como observadora e informó sobre la relación entre la auditoría interna y externa en la administración gubernamental. UN وقد شاركت المنظمة فيه كمراقب وقدمت تقريراً عن العلاقة بين المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات في الإدارة الحكومية.
    Por lo tanto, esta Conferencia no puede seguir siendo observadora pasiva de los cambios en materia de seguridad. UN ولذلك لم يعد بإمكان هذا المؤتمر أن يظل مراقباً سلبياً للمناخ الأمني المتغير.
    Por supuesto no delante de toda esa... gente tan joven y observadora. Open Subtitles بالتأكيد ليس امام كل هؤلاء الاشخاص الصغار , سريعى الملاحظة
    175. En la 15ª sesión, celebrada el 9 de noviembre de 1994, la observadora de Suecia propuso el siguiente artículo 3: UN ٥٧١- وفي الجلسة الخامسة عشرة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترحت المراقبة عن السويد النص التالي للمادة ٣:
    10. Una observadora de la Fuerza Internacional de Policía hizo un gesto que se interpretó como que trataba de estimular a la procesión bosniaca a que continuara. UN ١٠ - صدرت إيماءة عن إحدى المراقبات من قوة الشرطة الدولية فُسرت على أنها تشجيع لموكب البشناق على متابعة السير.
    La observadora, al ser entrevistada por los investigadores, declaró que estaba moviendo su mano para pedirle a otro de los observadores que se adelantara. UN وقالت المراقبة في المقابلة التي أجراها معها المحققون إنها كانت تومئ إلى مراقب ثان بحركة يدوية لكي يتقدم.
    181. La observadora de Fiji expresó su apoyo al concepto de derechos colectivos que se utilizaba en todo proyecto de declaración, incluidos los artículos 6, 7 y 8. UN ١٨١- وأعرب المراقب عن فيجي عن تأييده لمفهوم الحقوق الجماعية، المستخدم في مشروع اﻹعلان، بما في ذلك المواد ٦ و٧ و٨.
    ¿Cómo te enseñan a ser tan observadora? Open Subtitles كيف علموك لتصبحي يقظة هكذا؟ من؟
    También presentó una ponencia una organización observadora. UN كما قدمت عرضاً منظمة مراقبة واحدة.
    En nuestra opinión, conceder a una organización observadora el derecho de respuesta podría interpretarse como una modificación ad hoc del reglamento, que se haría sin sopesar la sensatez de una interpretación no prevista del reglamento. UN ونرى أن منح منظمة مراقبة أخرى حق الرد يمكن أن يفسر على أنه إعادة كتابة لأحكام النظام الداخلي بطريقة مخصصة، بدون أي اعتبار لمدى حكمة نهج غير مخطط له إزاء أحكام النظام الداخلي.
    Al presentar su ponencia, la observadora destacó la importancia de realizar estudios internacionales comparados que puedan servir como medio para determinar los factores universales asociados a la violencia contra la mujer y como instrumento al servicio de la aplicación de acuerdos y normas internacionales. UN وسلطت المراقبةُ الضوءَ، في عرضها الإيضاحي، على أهمية إجراء دراسات مقارنة دولية كوسيلة لكشف العوامل العالمية المتصلة بالعنف ضد المرأة وكأداة للمساعدة على تنفيذ الاتفاقات والقواعد الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus