No podemos hablar seriamente de los derechos humanos, la libertad y la democracia en un país en el que el pueblo no tiene pan ni escuelas. | UN | فلا يمكن أن يتحدث المرء بجدية عن حقوق اﻹنسان أو الحريــة أو الديمقراطية في بلد لا يجد الناس فيه الخبز ولا المدارس. |
La cantidad de pan artesanal producido era mucho mayor que la de pan industrial. | UN | وكانت كمية الخبز المعد تقليدياً أكبر بكثير من كمية الخبز المعد صناعياً. |
Armenia destaca la necesidad de evitar las posibles duplicaciones, la superposición de tareas y las actividades no coordinadas en la preparación de los pan. | UN | وتشدد أرمينيا على ضرورة تجنب أي ازدواج ممكن بغية منع التداخل واتخاذ إجراءات غير منسقة في إعداد خطط العمل الوطنية. |
Consultas sobre la aplicación de los pan | UN | المشاورات بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية |
Bueno, lo hice, y hablaba en serio, pero pensaba en algo así como hamburguesas en el Apple pan. | Open Subtitles | حسناً لقد فعلت , ولقد عنيت ذلك ولكنني كنت افكر أكثر بالبرجر في أبل بان |
Así que estas personas serían sacado de línea y no conseguir pan. | Open Subtitles | وهكذا تم إقصاء هؤلاء من الطابور ولم يحصلوا على خبز |
El pan en preparación se concibe como un programa que aúna y armoniza esos diferentes planes y estrategias. | UN | وبرنامج العمل الوطني الذي يجري إعداده مصمم بوصفه برنامج توحيد ومواءمة لهذه الخطط والاستراتيجيات المختلفة. |
Incluso le da a la corteza de pan un hermoso y dorado marrón. | TED | حتى أنه هو الذي يعطي قشرة الخبز لونها الذهبي البني الجميل. |
Alimentos con alto contenido glucémico, como el pan blanco, causan una liberación rápida de la glucosa en la sangre, y luego viene una caída. | TED | إن غذاءاً ذو نسبة كبيرة من السكر، مثل الخبز الأبيض، يؤدي إلى إفراز سريع للجلوكوز في الدم، ثم يأتي الإنخفاض. |
El año pasado vendió pan francés por un valor de 10 millones de doláres. | TED | وباع في العام الماضي ما قيمته 10 ملايين دولار من الخبز الفرنسي. |
empieza a tener sentido para mí: lo que entra es masa, lo que sale es pan; lo que entra está vivo, lo que sale está muerto. | TED | لقد بدا الامر يصبح منطقياً ما يدخل الى الفرن هو العجين وما يخرج هو الخبز ما يدخل على قيد الحياة يخرج ميتا |
Y mientras estoy comenzando a hacer pan para ustedes aquí, es muy importante entender lo que la revolución nos ha hecho. | TED | وبينما أبدأ بِصُنْعِ بعض الخبز لكم هنا، فإنّه من المهم جدّا أن نفهم مالذي قدّمته تلك الثورة لنا. |
El papel de estos últimos será garantizar la aplicación del pan en el plano local. | UN | وسيكون دور هذه اللجان هو ضمان تنفيذ برامج العمل الوطنية على الصعيد المحلي. |
El ICARDA ha contribuido al debate sobre la preparación de los pan en los Estados Partes de Asia occidental y el norte de África. | UN | وقد ساهم المركز في المناقشة التي دارت حول إعداد خطط العمل الوطنية في البلدان الأطراف في غرب آسيا وشمال أفريقيا. |
La finalización de esos pan lleva a 29 el número total de pan en África. | UN | وباستكمال برامج العمل الوطنية السابقة الذكر يصبح عددها الإجمالي في أفريقيا 29 برنامجاً. |
El atentado contra el vuelo 772 de UTA y el atentado contra el vuelo 103 de pan American en Lockerbie no son controversias entre Libia y tres Estados Miembros, sino entre Libia y el Consejo de Seguridad. | UN | إن الهجوم على الرحلة ٧٧٢ لشركة يو تي اي والهجوم على الرحلة ١٠٣ لشركة بان آم في لوكربي ليسا نزاعين بين ليبيا وثلاث دول أعضاء. انهما نزاع بين ليبيا ومجلس اﻷمن. |
Todos esos observadores representan a entidades que han demostrado durante mucho tiempo su interés en la cuestión del vuelo 103 de la compañía pan Am. | UN | ويمثل جميع المراقبين الواردة أسماؤهم أعلاه كيانات أبدت اهتماما لأمد طويل بمسألة رحلة طائرة شركة بان أمريكان رقم 103. |
Con el dinero, podemos plantar flores en África o comprar pan para los pobres. | Open Subtitles | و بهذا المال يمكننا زرع الزهور في افريقيا أو شراء خبز للفقراء |
Los mismos excusados exteriores, el pan de maíz y la maldita radio AM. | Open Subtitles | مراحيض خارجية ، و خبز ذرة و أيضًا المذياع المحمول اللعين |
Sus informes y recomendaciones, junto con los informes procedentes del proceso consultivo, han servido para preparar el documento del pan. | UN | وقد استُخدمت تقاريرهم وتوصياتهم إلى جانب التقارير المترتبة على عملية التشاور في إعداد وثيقة برنامج العمل الوطني. |
Los reclusos reciben pan duro y carne o pescado podridos todos los días. | UN | ويُعطى السجناء كل يوم خبزاً قديماً ولحماً أو سمكاً فاسداً. |
Cuando el niño era niño, vivía a base de manzanas y pan, era suficiente. | Open Subtitles | عندما كان الطفل طفلا،كان يعيش على التفاح والخبز فقط، فهذا كان يكفيه |
De pronto las rosas huelen a podrido y el pan recién horneado es más parecido al amoníaco. | Open Subtitles | و تُصبحُ رائحةُ الأزهار فجأةً سيئَة و الخُبز المخبوز حديثاً، يا إلهي رائحتهُ كالنشادَر |
Creo que pasaré mucho tiempo allá... entre barras de pan y café expreso fresco. | Open Subtitles | أعتقد أني سأقضي وقتا طويلًا هناك أستمتع بالخبز الفرنسي وقهوة الإسبريسو الطازجة |
porque no necesitan el pan, ya viene con el pan alrededor Y se puede comer de un palito. | Open Subtitles | لأنك لست بحاجة للخبز حينها لأن الخبز يلفها و أريد أن أتناولها عن طريق العصا |
El avance más notable ha sido la formulación y presentación oficial de 19 pan, que se han sumado a los siete existentes hasta 2002. | UN | وكان أبرز تقدم صياغة 19 برنامج عمل وطني وتقديمها بصفة رسمية، إضافة إلى البرامج السبعة التي وُجدت منذ عام 2002. |
Además, se ha prestado apoyo a algunos países africanos para poner en marcha iniciativas pilotos en el contexto de sus pan. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى بعض البلدان الأفريقية كي تتخذ مبادرات رائدة في إطار برامج عملها الوطنية. |
El proceso pan se inició con una campaña de concienciación realizada mediante talleres nacionales, talleres regionales, seminarios y reuniones. | UN | بدأت هذه العملية بحملة توعية عن طريق حلقات عمل وطنية وحلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات إقليمية. |
Al negocio de la Sra. Cory para comprar pan de jengibre. ¡Pan de jengibre! | Open Subtitles | السيدة كوري .. هذا دكان لبعض كعك الزنجبيل آه .. كعكة الزنجبيل |
En las zonas rurales se advierte el consumo excesivo por muchas familias de productos ricos en hidratos de carbono, como patatas, pan y productos de pan y pastas alimenticias. | UN | وفي العديد من الحالات يتميز غذاء الأسرة بفرط كمية السكريات التي تستهلك في شكل بطاطس وخبز وحبوب ومواد نشوية. |