"para aplicar la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ الاتفاقية
        
    • في تنفيذ الاتفاقية
        
    • أجل تنفيذ الاتفاقية
        
    • لتنفيذ اتفاقية
        
    • على تنفيذ الاتفاقية
        
    • أجل تنفيذ اتفاقية
        
    • تنفيذاً للاتفاقية
        
    • لتطبيق الاتفاقية
        
    • على تنفيذ اتفاقية
        
    • الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية
        
    • في تنفيذ اتفاقية
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية
        
    • تنفيذا للاتفاقية
        
    • لتنفيذ أحكام الاتفاقية
        
    • بغرض تنفيذ الاتفاقية
        
    Un país indica que la coordinación y sus medidas de apoyo para aplicar la Convención corren a cargo de una organización no gubernamental nacional. UN ويشير أحد البلدان إلى أن منظمة وطنية غير حكومية هي التي تتولى تنسيق أعمال الدعم التي يقوم بها لتنفيذ الاتفاقية.
    Desde luego, todo Estado soberano tiene derecho a decidir el tipo de estructura que montará para aplicar la Convención. UN ومن الطبيعي أن يكون لأي دولة ذات سيــادة الحــق أن تقــرّر الكيــان الذي تعنيــه لتنفيذ الاتفاقية.
    Además, se emprendió la elaboración de un plan de acción amplio para aplicar la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد بدأ العمل في صياغة خطة عمل شاملة لتنفيذ الاتفاقية.
    Algunos hechos recientes han respaldado la petición del Grupo Intergubernamental de que se establezca la más firme coordinación posible para aplicar la Convención y las medidas relacionadas con el capítulo 11 del Programa 21 en las tierras áridas. UN وأيد عدد من اﻷحداث التي جرت مؤخرا طلب الفريق بالسعي من أجل تخفيض قدر ممكن من التنسيق في تنفيذ الاتفاقية والاجراء المتصل بالفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ بشأن اﻷراضي الجافة.
    ii) Medidas institucionales para aplicar la Convención UN `2` التدابير المؤسسية التي تم اتخاذها من أجل تنفيذ الاتفاقية
    Ahora estamos elaborando una nueva ley para aplicar la Convención sobre las armas biológicas. UN ونحن نعمل الآن على إصدار قانون جديد منفصل لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En ese contexto, el Comité reconoce la voluntad del Gobierno para aplicar la Convención. UN وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن تقديرها لما أبدته الحكومة من عزم على تنفيذ الاتفاقية.
    En particular, se preguntó a dichos Estados si ya se estaba prestando la asistencia técnica necesaria para aplicar la Convención. UN وقد سئلت تلك الدول، بصورة خاصة، عما إذا كان يجري بالفعل تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, los miembros del Comité lamentaron que los informes no contuviesen información suficiente sobre las medidas prácticas adoptadas en el país para aplicar la Convención. UN ومع ذلك، أعرب بعض أعضاء اللجنــة عن أسفهم ﻷن التقرير لم يقدم معلومات كافية عن التدابير العملية التي اتخذها البلد لتنفيذ الاتفاقية.
    No obstante, lamentaron que el informe no proporcionara información suficiente sobre las medidas prácticas adoptadas en el país para aplicar la Convención. UN ومع ذلك فقد أعربوا عن أسفهم ﻷن التقرير لم يورد معلومات كافية عن التدابير العملية المتخذة في البلد لتنفيذ الاتفاقية.
    Reseñó las medidas que el Gobierno había tomado para aplicar la Convención a la luz de la situación de la mujer en el país y de la cultura y los valores de éste. UN وقدمت عرضا موجزا للتدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على ضوء أحوال النساء في البلد وكذلك ثقافة البلد وقيمه.
    El Comité se preocupa de que no haya suficiente coordinación entre los diversos esfuerzos para aplicar la Convención. UN واللجنة قلقة لعدم وجود تنسيق كاف لمختلف الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    Al Comité también le preocupan las lagunas de la legislación nacional, que pueden entorpecer los esfuerzos que se hacen para aplicar la Convención. UN ومما يقلق اللجنة بالمثل الثغرات الموجودة في التشريعات الوطنية التي قد تعوق الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية.
    Durante el año pasado se ha avanzado considerablemente gracias a los esfuerzos hechos para aplicar la Convención y el Acuerdo. UN وفي العام الماضي، تحقق تقدم كبير بفضل الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية والاتفاق وتطبيقهما.
    Este tipo de información es útil para determinar los posibles efectos de las medidas y actividades que emprendan los países para aplicar la Convención. UN وهذا النوع من المعلومات هام لتقييم آثار الاجراءات والتدابير التي ستتخذها البلدان لتنفيذ الاتفاقية.
    El Presidente del Comité destacó la importancia que tenía el Comité de Ciencia y Tecnología para aplicar la Convención. UN وأبرز أهمية لجنة العلم والتكنولوجيا في تنفيذ الاتفاقية.
    También encomia la cooperación entre mecanismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales para aplicar la Convención. UN وتثني أيضا على التعاون بين اﻷجهزة الحكومية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية.
    El objetivo de la reunión será examinar, entre otras cosas, la movilización de recursos y el fomento de la colaboración para aplicar la Convención. UN ويتمثل الهدف من هذا الاجتماع في مناقشة أمور من بينها تعبئة الموارد وبناء الشراكات من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    La importancia de esta función se refiere principalmente a la necesidad de garantizar un flujo de recursos internos y externos considerables para aplicar la Convención. UN وترتبط أهمية هذه المهمة أساساً بالحاجة إلى كفالة تدفق موارد محلية وخارجية كبيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, el Gobierno ha adoptado medidas para aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وبالمثل، فقد اتخذت الحكومة تدابير لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En ese contexto, el Comité reconoce la voluntad del Gobierno para aplicar la Convención. UN وفي هذا السياق، أعربت اللجنة عن تقديرها لما أبدته الحكومة من عزم على تنفيذ الاتفاقية.
    A. Legislación promulgada para aplicar la Convención de 1988 8-14 4 UN القوانين المشترعة من أجل تنفيذ اتفاقية عام 1998
    iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; UN `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية
    Se estimó asimismo necesario aclarar con más precisión los efectos de las medidas de urgencia adoptadas por el Gobierno para aplicar la Convención. UN كما رئي أن من الضروري توضيح أثر تدابير الطوارئ التي اتخذتها الحكومة بالنسبة لتطبيق الاتفاقية.
    El curso contribuyó a aumentar la capacidad de los participantes para aplicar la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMNUCC) y el Protocolo de Kyoto en Angola. UN وقد أدى هذا النشاط إلى تحسين قدرة المشاركين على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو في أنغولا.
    Los Estados Parte en la Convención deben proporcionar a la Conferencia información sobre las medidas que hayan adoptado para aplicar la Convención. UN ومن ثم فإن كل دولة طرف في الاتفاقية مطالبة بتزويد المؤتمر بالمعلومات عن تدابيرها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية.
    La Unión Europea pide a la comunidad internacional que apoye el mecanismo mundial para aplicar la Convención de lucha contra la desertificación. UN ويــدعو الاتحاد اﻷوروبي المجتمع الدولي إلى دعم الجهاز العالمي في تنفيذ اتفاقية التصحر.
    Los resultados de las autoevaluaciones recibidas desde 2004 confirman que las necesidades de fomento de la capacidad para aplicar la Convención tienen carácter transversal, son variadas y son específicas de cada país. UN وتؤكد نتائج عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية المستكملة والتي وردت منذ عام 2004 أن احتياجـات بنـاء القدرات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية هي احتياجات شاملة ومتنوعة ومحددة قطرياً.
    - políticas, programas y servicios generales o sectoriales elaborados para aplicar la Convención; UN السياسات والبرامج والخدمات الشاملة أو القطاعية المستحدثة تنفيذا للاتفاقية.
    En cuanto a la situación de la maquinaria nacional para aplicar la Convención, hay muchos comités y comisiones, pero no hay ningún mecanismo de coordinación general, ni tampoco una clara división de responsabilidades o atribuciones. UN وعلقت على الآلية الوطنية لتنفيذ أحكام الاتفاقية: وهي وجود العديد من الهيئات واللجان بدون وجود آلية تنسيق، وعدم وجود توزيع للمسؤوليات أو خطوط للسلطة.
    El MM ha colaborado con países que son Partes, la secretaría de la Convención y donantes para la creación de asociaciones y la canalización de fondos para aplicar la Convención. UN وتعاونت الآلية العالمية مع البلدان الأطراف وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر والشركاء المانحين في المساعدة على بناء الشراكات وتوجيه التمويل بغرض تنفيذ الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus