"para el presupuesto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لميزانية
        
    • في ميزانية
        
    • على ميزانية
        
    • المتعلقة بميزانية
        
    • في موازنة
        
    • من أجل ميزانية
        
    • فيما يتعلق بميزانية
        
    • من موازنة العام
        
    • بالنسبة للميزانية العادية
        
    Mientras tanto, la Asamblea General aprobó una consignación de unos 150 millones de dólares para el presupuesto de la UNAVEM para 1995. UN وفي غضون ذلك وافقت الجمعية العامة على اعتماد حوالي ١٥٠ مليون دولار لميزانية البعثة لعام ١٩٩٥.
    Gráfico D II. PROPUESTAS para el presupuesto de APOYO CORRESPONDIENTE AL BIENIO 1998-1999: PNUD UN ثانيا - مقترحات لميزانية الدعم لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    En este contexto, la Unión Europea pide a los Estados Miembros que paguen sus cuotas para el presupuesto de la UNMIK íntegramente y sin demoras. UN وفي هذا السياق، يدعــو الاتحاد اﻷوروبي الدول اﻷعضاء إلى سداد أنصبتها المقررة لميزانية البعثة بالكامل ودون تأخير.
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas en el Fondo en proporción a sus cuotas respectivas para el presupuesto de la UNSMIH. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    A los Estados Miembros se les acreditan suman en el Fondo en proporción a sus cuotas respectivas para el presupuesto de la UNSMIH. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء في الصندوق مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    Este enfoque, que podría llamarse operación conciencia pública, no representa una carga para el presupuesto de las Naciones Unidas. UN وهذا النهج الذي يمكن أن نصفه بأنه عملية تنبيه للوعي العام لن يلقى عبئا ثقيلا على ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Cincuenta y seis Estados partes no habían pagado aún sus cuotas para el presupuesto de 1998, que ascendían a 553.471 dólares. UN ومن ناحية أخرى كان تسديد ٥٦ دولة طرفا لاشتراكاتها البالغة ٤٧١ ٥٥٣ دولارا لميزانية عام ١٩٩٨ لا يزال معلقا.
    En efecto, se establecieron unas nuevas cuotas para el presupuesto ordinario y se creó una escala para el presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz que no existía. UN ووضعت أنصبة جديدة للميزانية العادية وحدد جدول لميزانية عمليات حفظ السلام لم يكن موجودا من قبل.
    Por lo tanto, la Junta de Auditores examinó los planes de la UNOPS sobre acciones futuras con miras a evaluar la lógica de las hipótesis formuladas para el presupuesto de 2002. UN ولهذا، استعرض مجلس مراجعي الحسابات خطط المكتب لأعمال المستقبل، بغية تقييم معقولية الافتراضات لميزانية 2002.
    Estas reuniones no tendrán consecuencias para el presupuesto de la Convención. UN ولا ينبغي أن يترتب عن هذه الاجتماعات أية آثار بالنسبة لميزانية الاتفاقية.
    Las asignaciones bienales para el presupuesto de apoyo se hicieron al 80% de las consignaciones de créditos, es decir por una suma de 11.900.000 dólares. UN وتم إصدار التخصيصات لفترة السنتين لميزانية الدعم بنسبة 80 في المائة من الاعتمادات أو مبلغ 000 900 11 دولار.
    El Ministerio de Finanzas está tratando de encontrar fuentes de asistencia internacional para el presupuesto de desarrollo nacional. UN وتعكف وزارة المالية على تعقب مسار المعونة الدولية المخصصة لميزانية التنمية الوطنية.
    Proyectaba tasas de ejecución medias del 80% para el presupuesto para programas y del 100% para el presupuesto de apoyo. UN كما أنها توقعت أن يكون متوسط معدلات التنفيذ 80 في المائة للميزانية البرنامجية و 100 في المائة لميزانية الدعم.
    La cantidad pendiente para el presupuesto de 2003 era de 447.314 dólares y, para el presupuesto de 2004, de 2.578.618 dólares. UN وبلغ الرصيد غير المسدد لميزانية عام 2003 ما مجموعه 314 447 دولارا ولميزانية عام 2004 ما مجموعه 618 578 2 دولارا.
    Se pierde el concepto de ofrecer incentivos para alentar la conducta que se espera de los donantes de contribuciones de mayor cuantía que no se destinen en gran medida a fines concretos; exige un porcentaje mayor de recursos ordinarios para el presupuesto de apoyo, o bien una reestructuración UN يتطلب نسبة مئوية أعلى من الموارد العادية لميزانية الدعم، أو لإعادة الهيكلة.
    Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. UN ولا تترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    Esta propuesta no tiene consecuencias financieras para el presupuesto de mantenimiento de la paz. UN ولا يترتب على هذا المقترح أي آثار مالية في ميزانية حفظ السلام.
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas en proporción al nivel de sus cuotas para el presupuesto de la ONUSAL. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    El aumento en el número de personas que viven de las prestaciones constituye una pesada carga para el presupuesto de Noruega. UN والزيادة في عدد اﻷشخاص الذين يعتمدون في معاشهم على الاستحقاقات تشكل عبئا ثقيلا على ميزانية النرويج.
    Dado que las actuales propuestas para el presupuesto de apoyo se elaboraron sin contar con un plan estratégico aprobado, la Comisión considera que el organigrama propuesto, en este punto, es aún de transición. UN وبالنظر إلى أن المقترحات الحالية المتعلقة بميزانية الدعم قد أُعدت دون الاستفادة من خطة استراتيجية موافق عليها، ترى اللجنة أن المخطط التنظيمي المقترح هو، في هذه المرحلة، انتقالي.
    Por primera vez, la Asamblea de Distrito asignó un presupuesto para la incorporación de la perspectiva de género equivalente a 2.000 dólares de los EE.UU. en el presupuesto complementario de 2009 y, para el presupuesto de 2010, destinó el equivalente a 5.000 dólares. UN فلقد قامت جمعية المنطقة لأول مرة بتخصيص ميزانية لتعميم المنظور الجنساني بما يُعادل 2000 دولار أمريكي في موازنة 2009 التكميلية وبما يُعادل 5000 دولار أمريكي في موازنة 2010.
    Propuestas para el presupuesto de apoyo correspondiente al bienio 2006-2007: PNUD UN ثانيا - مقترحات من أجل ميزانية الدعم لفترة السنتين 2006-2007، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    A ese respecto, cabe recordar que algunas de las unidades de apoyo actuales se han aportado con carácter voluntario y que si no se pueden reemplazar en las mismas condiciones se producirán consecuencias financieras para el presupuesto de la MINURSO. UN وينبغي أن ينتبه في هذا الصدد الى أن بعض وحدات الدعم الحالية مقدمة على أساس طوعي، وأن الاستعاضة عنها، إن لم تحدث على هذا اﻷساس نفسه، ستترتب عليها آثار مالية فيما يتعلق بميزانية البعثة.
    Aprobar un presupuesto anual para la Liga de los Estados Árabes de 46.295.221 dólares de los EE.UU., en lugar de 36.295.221 dólares (que equivale a un aumento de 10 millones de dólares) para el presupuesto de 2009. UN اعتماد موازنة سنوية لجامعة الدول العربية بمبلغ 221.00 295 46 دولار أمريكي بدلا من 221.00 295 36 دولار أمريكي (بزيادة مقدارها عشرة ملايين دولار) اعتبارا من موازنة العام القادم (2009).
    Las consecuencias financieras anuales para el presupuesto de las Naciones Unidas fueron estimadas en 887.000 dólares. UN وأضاف أن الآثار السنوية المالية بالنسبة للميزانية العادية للأمم المتحدة تقدر بمبلغ 000 887 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus