Concluye anotando algunas recomendaciones para salir de la crisis de seguridad alimentaria. | UN | وأخيرا في التوصيات عرضت دليلا للخروج من أزمة الأمن الغذائي. |
Están de acuerdo conmigo en que estás listo para salir... y reintegrarte en la comunidad. | Open Subtitles | إنهم يتفقون مع رأى فى أنك مستعد للخروج و إعادة الإندماج فى المجتمع |
Están de acuerdo conmigo en que estás listo para salir y reinsertarte en la comunidad. | Open Subtitles | إنهم يتفقون مع رأى فى أنك مستعد للخروج و إعادة الإندماج فى المجتمع |
Quien no me siga, os doy... 1 mes para salir de aguas inglesas. | Open Subtitles | وسأعطي أولئك الذين لن ينضموا إلي فرصة شهر لمغادرة المياه الإنجليزية |
En realidad estábamos calentando motores para salir de fiesta lo he escuchado todo | Open Subtitles | نحن في الحقيقة كنا نستعد للذهاب للحفلة انا تماما سمعت ذلك |
Durante el cuarto trimestre de 2010, hubo varios intentos fallidos para salir del estancamiento en relación con el referendo de Abyei. | UN | وخلال الفصل الرابع من عام 2010، أجريت عدة محاولات فاشلة لكسر الجمود الذي يسود إجراء الاستفتاء في أبييه. |
Si no lo consigo, utiliza esta cámara para salir. Cierra la escotilla. | Open Subtitles | ان لم انجح، استعملي هذه الغرفه للخروج للاعلى، اقفلي الفتحه |
Estando aquí este el mejor lugar para salir. Tendremos que salir muy rapido. | Open Subtitles | سنبدء من هنا, وأعتقد أفضل طريق للخروج من هنا لنجعلها أسرع |
Esconderé el cuerpo, metelo en la maleta, pero no puedo manejar para salir de aquí. | Open Subtitles | سأخفي الجثة وأضعها في حقيبة السيارة ولكني لا يمكنني قيادتها للخروج من هنا |
Si es lo que hay que hacer para salir de aquí con vida. | Open Subtitles | ان كان ذلك ما يتطلبه للخروج من هناك على قيد الحياة |
¿Sabes todo lo que tuve que pasar para salir de la cárcel? | Open Subtitles | هل تعرف كم هراء اضطررت إلى تشغيل للخروج من السجن؟ |
Mientras mi madre se estaba preparando para salir, yo me escapaba para permanecer adentro. | Open Subtitles | بينما أمي كانت تستعد للخروج لن أكفل نفسي في البقاء في الداخل |
Dos para caminar, uno para el control, uno para el búnker, seis para salir. | Open Subtitles | عشرة دقائق، دقيقتان للسير، دقيقة لنقطة الحراسة، دقيقة للمخبأ، ستّة دقائق للخروج |
Debiste haberte quedado en ese mundo y abrirte camino para salir de él. | Open Subtitles | ينبغي أن تمكث في هذا العالم وتقدم وسيلة للخروج من هذا |
En este mapa, creo que hay quizás 4 rutas posibles para salir de África. | Open Subtitles | من هذه الخريطة، أظن أن هنالك أربع مسارات ممكنة للخروج من أفريقيا |
Los miembros del Comité preguntaron si los saharauis podían viajar sin restricciones y por qué a los bahaíes se les negaba un pasaporte para salir del país. | UN | وتساءل أعضاء اللجنة عما إذا كان في إمكان الصحراويين السفر بدون قيد، ولماذا رفض منح البهائيين جوازات سفر لمغادرة البلد. |
¿Qué pasa, soy suficientemente buena para besarnos pero no lo suficiente como para salir juntos? | Open Subtitles | هل انا جيدة كفاية في التقبيل لكنني لستُ جيدة كفاية للذهاب في موعد؟ |
Es necesario contemplar nuevas estrategias para salir del punto muerto. | UN | إننا في حاجة إلى البحث عن استيراتيجيات جديدة لكسر الجمود. |
Lo único que te queda por hacer es matarte para salir de este calor enfermizo. | Open Subtitles | الشيء الوحيد المتبقّي هو أن تقتل نفسك لتخرج من هذا الحرّ اللّعين جداً |
Sin embargo, la parte armenia, en ambas ocasiones, rechazó la oportunidad ofrecida para salir del atolladero en que se encontraba. | UN | ومع ذلك رفض الجانب اﻷرميني في هاتين المرتين فرصة الخروج من هذا المأزق الذي وضع نفسه فيه. |
Dejé plantados a mis amigos esta noche, para salir contigo... | Open Subtitles | إذن لقد تركت اصدقائي هذه الليله .. لأخرج معك |
Él golpeó a alguien o algo, y decidió fingir locura para salir de la cárcel. | TED | ضرب شخصا ما أو شيئا كهذا، ومن ثم قرر أن يدعي الجنون ليخرج من عقوبة السجن. |
No, pero, ¿ustedes estuvieron bien esperando una semana para salir después de que su caso terminó, pero no está bien cuando el problema es nuestro? | Open Subtitles | لا ، لكنكم جميعا محقون في الإنتظار أسبوع للمغادرة بعد أن تنتهي قضيتكم لكنكم لستم محقين جميعا حينما تكون قضيتنا ؟ |
A decir verdad, no estaba preparado para salir, pero dijeron que tenía que irme. | Open Subtitles | أخبرك الحقيقة، لم أكن مستعد للرحيل لكنهم قالوا إني مرغم على ذلك |
Tuvo que presentarse al tribunal donde se la interrogó acerca de sus actividades y los motivos que tenía para salir del país. | UN | وكان عليها أن تمثل أمام المحكمة حيث سئلت عن أنشطتها وأسباب رغبتها في مغادرة البلد. |
2. Los miembros del Tribunal y los familiares que forman parte de sus hogares recibirán todas las facilidades para salir del país en que se encuentren y para salir del país en donde el Tribunal se reúna. | UN | ٢ - يمنح أعضاء المحكمة وأفراد عائلاتهم الذين يشكلـون جـزءا مـن أسرهـم المعيشيـة كـل التسهيلات ليغادروا البلد الذي قد يكونون فيه من أجل دخول ومغادرة البلد الذي تنعقد فيه هيئة المحكمة. |
Además, hay 30 apartamentos de transición que ofrecen a las mujeres otras opciones cuando están preparadas para salir del refugio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد 30 شقة مؤقتة تتيح للنساء بعض الخيارات الإضافية عندما يكن على استعداد لترك دور الرعاية. |
El concepto de la pobreza humana concede atención a las posibilidades de los más pobres y los recursos que necesitan para salir de la pobreza. | UN | ويهتم مفهوم الفقر البشري بالإمكانات المتاحة لأكثر الناس حرماناً وبالموارد التي يحتاجون إليها للتخلص من الفقر. |
para salir de este estancamiento, China ha dado pruebas de considerable flexibilidad. | UN | وللخروج من هذا الطريق المسدود، أبدت الصين قدراً كبيراً من المرونة. |