Exenciones para usos críticos del metilbromuro | UN | إعفاءات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل |
Alrededor del 50% de la población de los Estados Unidos depende de las aguas subterráneas para usos domésticos. | UN | وقرابة 50 في المائة من سكان الولايات المتحدة تعتمد على المياه الجوفية في الاستخدامات المحلية. |
Aparentemente, la única solución del problema era otorgar exenciones para usos críticos. | UN | وبدا أن الإعفاءات للاستخدامات الحرجة هي الحل الوحيد لهذه المشكلة. |
La Parte había notificado que el metilcloroformo había sido producido e importado para usos esenciales, pero sin especificar su naturaleza. | UN | وقد أفاد الطرف بأن كلوروفورم الميثيل يتم إنتاجه واستيراده للاستخدامات الضرورية، ولكنه لم يوضح طبيعة هذه الاستخدامات. |
Otro de los factores que hay que tener en cuenta es el equilibrio de la oferta y la demanda de plutonio para usos civiles. | UN | إذ أن الموازنة بين العرض والطلب على البلوتونيوم المخصص للأغراض المدنية أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار. |
La Junta observa también que es posible que la metilfenidata se recete en exceso y se desvíe para usos no médicos. | UN | ولاحظت الهيئة أيضا إمكانية اﻹفراط في وصف اﻷطباء للميثيل فينيديت كدواء واحتمالات تسريبه للاستخدام في أغراض غير طبية. |
La Comunidad Europea notificó que el metilcloroformo se produjo e importó para usos esenciales, pero sin especificar su naturaleza. | UN | وأبلغت الجماعة الأوروبية أن كلوروفورم الميثيل أنتج واستورد لاستخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
La Parte comunicó que el consumo era para usos analíticos y de laboratorio. | UN | وقد أبلغ الطرف أن الاستهلاك كان من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية. |
La Comunidad Europea notificó que el metilcloroformo se produjo e importó para usos esenciales, pero sin especificar su naturaleza. | UN | وأبلغت الجماعة الأوروبية أن كلوروفورم الميثيل أنتج واستورد لاستخدامات أساسية ولكنها لم تحدد طبيعة تلك الاستخدامات. |
Otras condiciones aplicables a las exenciones para usos críticos por más de un año. | UN | شروط إضافية تسري على إعفاءات الاستخدامات الحرجة لما يزيد عن سنة واحدة؛ |
Asimismo, en el informe se indica que siete de las 12 Partes han solicitado exenciones para usos esenciales para 2010. | UN | ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010. |
a) Productos para usos militares esenciales; | UN | المنتجات المخصصة للاستخدامات العسكرية الضرورية؛ |
Los PEID no estaban utilizando fuentes de energía naturales abundantes, que podrían llegar a utilizarse para usos industriales mediante las nuevas aplicaciones de la tecnología. | UN | وأضاف أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تستخدم مصادر الطاقة الطبيعية الوفيرة، التي تمتلك بفضل تطبيقات التنكولوجيا الحديثة إمكانيات للاستخدامات الصناعية. |
Era preciso mantener en el mínimo absoluto la producción de CFC para usos esenciales. | UN | إذ لابد من إبقاء إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية عند الحد الأدنى. |
vii) Cero en 2010, a excepción de una cantidad que puedan autorizar las Partes para usos esenciales; | UN | ' 7` صفر في عام 2010، باستثناء ما هو مخصص للاستخدامات الأساسية التي تسمح بها الأطراف؛ |
Algunos explosivos de gran potencia pueden convertirse para usos industriales, aunque con resultados menos efectivos que los explosivos comerciales. | UN | ويمكن تحويل بعض المتفجرات القوية للأغراض الصناعية وإن كانت نتائجها أقل فعالية من المتفجرات التجارية. |
Los efluentes se reciclan para usos secundarios. | UN | ويجري تدوير تدفقات الصرف للاستخدام الثانوي. |
Los avances científicos y tecnológicos tienen aplicaciones concretas en materia de conversión de industrias militares para usos civiles y también en materia de verificación. | UN | وإن وجوه التقدم العلمي والتكنولوجي لها تطبيقات محددة في تحويل الصناعات العسكرية إلى استخدامات مدنية وكذلك في التحقق. |
En la ordenación de la cuenca hidrográfica pueden incorporarse los humedales, que pueden abastecer de agua para usos sostenibles | UN | يمكن إدماج الأراضي الرطبة في إدارة أحواض التجميع وتوفير المياه للاستعمال المستدام |
Un sistema eficaz y no discriminatorio de salvaguardias puede eliminar el riesgo de desvío del material nuclear previsto para usos pacíficos. | UN | ويمكن لنظام ضمانات فعال وغير تمييزي أن يزيل مخاطر انتقال المواد النووية المستهدفة لاستخدامها في الأغراض السلمية. |
Exenciones otorgadas para los CFC para usos esenciales en 2011 Parte Decisión Sustancia | UN | الإعفاءات الخاصة بالاستخدامات الضرورية الممنوحة لمركّبات الكربون الكلورية فلورية لعام 2011 |
Productos y artículos textiles para usos técnicos | UN | منتجات وأصناف نسجية، للاستعمالات التقنية |
Acumuladas para usos como materias primas o para la exportación para usos como materias primas | UN | مخزنة لأغراض الاستخدام كمادة أولية أو لتصديرها كمادة أولية |
:: La investigación sobre los recursos naturales existentes para usos tradicionales y alternativos; | UN | :: إجراء بحث يتعلق بالموارد الطبيعية القائمة من أجل الاستخدام التقليدي والبديل؛ |
Aspectos científicos y tecnológicos de la conversión de la capacidad militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible | UN | الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرة العسكرية الى الاستعمالات المدنية والتنمية المستدامة |
En Zambia, donde se ha liberalizado el sector financiero, se expresó la esperanza de que la consiguiente asignación de créditos para usos más productivos generaría nuevas oportunidades de empleo. | UN | وفي زامبيا حيث تم تحرير القطاع المالي من القيود، كان هناك أمل في أن ما تم اتباعه بعد ذلك من نهج تخصيص الائتمانات لأوجه الاستخدام الأكثر إنتاجية من شأنه أن يولد فرص عمل جديدة. |