Estos principios básicos deben observarse cuidadosamente, ya que de otra forma el riesgo de fractura de esta Organización sería demasiado alto y peligroso. | UN | ولا بد من مراعاة تلك المبادئ الأساسية الثلاثة بعناية، نظرا لأننا، بغير ذلك، نجازف بإحداث انقسام خطير في هذه المنظمة. |
Así que podemos cultivar más expandiendo las tierras de labrantío pero es mejor no hacerlo, porque ecológicamente es muy, muy peligroso hacerlo. | TED | يمكننا إذا توسيع المساحات المزروعةلإنتاج المزيد من الغذاء، ولكن من الأفضل عدم فعل ذلك، لأنه شيء خطير جدا إيكولوجيا. |
Por otro lado, si crees que el crujido en la hierba es el viento, pero se trata de un depredador peligroso, eres el almuerzo. | TED | من جانب اخر، ان اعتقدت ان الحفيف بين الاعشاب ليس سوى الرياح وتبين انه حيوان مفترس خطر كنت انت الغداء |
Dicha práctica constituye un peligroso precedente que se está creando bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que puede tener efectos trascendentes. | UN | وتمثل هذه الممارسة سابقة خطيرة ﻷنها استحدثت تحت رعاية اﻷمم المتحدة، وذلك أمر قد ترتب عليه آثار بعيدة المدى. |
Este problema se torna cada vez más peligroso y requiere que la comunidad de naciones adopte medidas urgentes y eficaces. | UN | وهذه المشكلة تزداد خطورة يوما بعد يوم، وتقتضي أن يتخذ مجتمع الأمم تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لها. |
Vivir de ese modo es peligroso no sólo para su salud sino también porque pueden ser acusados de robo. | UN | طريقة العيش هذه خطرة لا لأنها مضرة بصحتهم فحسب، بل أيضا لأنها تعرضهم لخطر اتهامهم بالسرقة. |
Contáctese con las autoridades locales de su Barrio. Es considerado armado y peligroso. | Open Subtitles | و اتصلوا بحارس الأمن في بناءكم إنه يعتبر مسلحاً و خطيراً |
Dicho de otra forma: ¿Qué es lo más peligroso que han hecho? | TED | طريقة أخرى لقول ذلك، ما أكثر شئ خطير قمت بفعله؟ |
Si encontramos un asteroide peligroso, con un aviso previo significativo, podríamos desviarlo de su curso. | TED | إذا وجدنا كويكب خطير مع إنذار مبكر مهم، يمكننا دفعه للخروج من الطريق. |
Pero debajo de toda esa superficie hay algo peligroso que necesitas aprender a controlarlo. | Open Subtitles | لكن أسفل السطح هناك شيء خطير لو أنك لا تتعلم السيطرة عليه |
Y algunos dicen que usted está implicado, que es el responsable, que es muy peligroso. | Open Subtitles | وهناك أشخاص يقولون بأنك متورط بأنك ربما تكون المسؤول، بأنك شخص خطير جداً |
Es muy peligroso disparar en aviones. Incluso tuve que recordárselo a Pussy. | Open Subtitles | خطر جدا إطلاق نار فى طائرة حذرت بوسى من ذلك |
Puedo conseguirle todo el camuflaje que necesite. Por favor no hagas nada peligroso. | Open Subtitles | يمكنك تحصل على ما تريد رجاء لا تعمل أى شئ خطر |
Tienes propensión a los accidentes... y la Academia es un lugar muy peligroso. | Open Subtitles | أنا قلقة بشأنك. أنت معرض للحوادث. وأكاديمية الشرطة مكان خطر جداً. |
Esa práctica constituye un precedente peligroso establecido bajo los auspicios de las Naciones Unidas que puede tener consecuencias muy importantes. | UN | لذلك فإن هذه الممارسة تشكل سابقة خطيرة وضعت بإشراف اﻷمم المتحدة، وقد تكون لها آثار بعيدة المدى. |
Es decir, las percepciones de seguridad de los Estados miembros de la comunidad internacional cambian, porque también el escenario es peligroso. | UN | وبعبارة أخرى، فإن طريقة إدراك الدول الأعضاء في المجتمع الدولي لمفهوم الأمن آخذة في التغير بسبب خطورة السيناريو. |
Este desecho, ¿se define o considera jurídicamente peligroso en el país que presenta la solicitud? | UN | هل النفاية محددة قانوناً بأنها خطرة أو تعتبر خطرة في البلد مقدم الطلب؟ |
¡No eres peligroso, estás loco! ¡Yo no me voy a subir en esa cosa! | Open Subtitles | ماذا، أنت لست خطيراً لكنك رجل مجنون حقاً، لـن أركب هذا الشيء |
Aprovechando la infraestructura del Programa de Vigilancia Meteorológica Mundial, desde centros designados se hacen proyecciones del transporte de material peligroso. | UN | ويتم توفير إسقاطات لنقل المواد الخطرة من مراكز محددة، بالاستفادة من الهيكل اﻷساسي لبرنامج الرصد الجوي العالمي. |
En las Arenas de Goodwin, un bajío peligroso y fatal en que están enterrados los restos de muchos barcos. | Open Subtitles | انه مكان يطلقون عليه ، الجودوينس موقع ضحل وشديد الخطورة مقبرة لحطام كثير من السفن الشامخة |
El derecho internacional debe tener una aplicación universal, ya que resulta sumamente peligroso aplicar normas con carácter discriminatorio. | UN | وينبغي تطبيق القانون الدولي تطبيقا شاملا، نظرا ﻷن من الخطر الجسيم تطبيق القواعد بشكل تمييزي. |
Los meteoritos hacen que el lugar sea peligroso, además de tóxico pero igualmente hay una nave comandante en el sistema. | Open Subtitles | النيازك ستجعل المكان خطراً لو لم تكن مسممه ولكن لازال هناك سفينه قياده فى هذا النظام النجمى |
Estos han asumido un alcance nuevo y peligroso en un mundo mucho más interdependiente. | UN | وقد اكتست تلك التحديات بعدا جديدا خطيرا في عالم يتسم بتكافل أكبر. |
Esto sería peligroso no sólo para la estabilidad de todo el Oriente Medio sino también para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا اﻷمر يشكل خطرا ليس فقط على الاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط بكاملها، بل أيضا على السلام واﻷمن الدوليين. |
Es peligroso que se estén olvidando las lecciones de una trágica historia. | UN | ومن الأمور الخطيرة نسيان العبر التي يعلمنا إياها التاريخ المأساوي. |
Para enfrentar la amenaza de la droga, nuestra respuesta a este peligroso desafío debe ser una estrecha cooperación internacional. | UN | ويجب أن يكــون التعاون الدولــي الوثيق في التصــدي ﻵفة المخــدرات هو ردنا على هذا التحدي الخطير. |
Es muy peligroso para ti. Rosa... ¡ahí abajo! | Open Subtitles | ـ إنهُ خطرٌ عليكي أن تَبقِ روزا ، بالأسفلِ هُناك |