"pero este" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن هذا
        
    • ولكن هذه
        
    • لكن هذا
        
    • غير أن هذا
        
    • لكن تلك
        
    • لكن هذه
        
    • إلا أن هذه
        
    • ولكن ذلك
        
    • إلا أن هذا
        
    • لكنّ هذا
        
    • لكنّ هذه
        
    • لكن ذلك
        
    • لكن هذهِ
        
    • هذا لكن
        
    • لكن هنا
        
    Los organismos internacionales y locales están proporcionando actualmente un servicio de transporte, pero este apoyo no se seguirá prestando indefinidamente. UN وتقوم الوكالات الدولية والمحلية حاليا بتوفير خدمة النقل، ولكن هذا الدعم لن يستمر إلى غير ما حد.
    El Uruguay ha defendido siempre el derecho a la libre determinación, pero este derecho no se aplica a los Estados, sino a los pueblos. UN وأضافت أن أوروغواي دافعت دائما عن الحق في تقرير المصير، ولكن هذا الحق لا ينطبق على الدول بل على الشعوب.
    pero este tipo de polinización cruzada ocurre en cada uno de nosotros en formas pequeñas miles de veces por día. TED ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد
    No es por nada, pero este plan es loco, incluso para ti. Open Subtitles ما من سبب، ولكن هذه الخطّة جنونيّة حتّى بالنسبة لك
    Y volverá a matar. No sé quién es ni cómo llegó aquí pero este es sólo el comienzo. Open Subtitles وسيقتل ثانيةً، لا أعرف من أنتَ أو كيف عرفتَ لتكون هنا، ولكن هذه البداية وحسب
    pero este tipo sí era, y era tremendamente decepcionante porque provenía de una fuente que no creía capaz. TED ولكن هذا التمييز كان جديداً، وقد كان الأمر محبطاً للغاية لأنه صدر من مصدرغير مُتوقع.
    pero este patrón no va a funcionar para hacer que algo de 100 metros se reduzca a unos pocos metros. TED ولكن هذا النموذج لن يكون مناسبا في الحصول على شيء يتراوح بين 100 متر و بضعة أمتار
    pero este pólipo seguirá diciéndonos que sus vecinos son claramente copias idénticas de sí mismo. TED ولكن هذا المرجان سيستمر ويقول لنا.. بأن جيرانه، كما يتضح، نسخ مطابقة له.
    pero este proyecto cambió mi forma de pensar la conexión con la gente. TED ولكن هذا المشروع غير الطريقة التي فكرت في الإتصال بالناس بها
    Entonces, suplico me disculpe, pero este es el momento perfecto para interrogarlo en privado. Open Subtitles معذره لمقاطعتك .. ولكن هذا هو الوقت ل استخلاص المعلومات من الملازم
    No sabía nada sobre el acoso sexual, pero este tipo me convirtió en experto. Open Subtitles لم أعرف أي شيء عن التربص ولكن هذا الشخص جعل مني خبيراً
    Hay heridas defensivas aqui, pero este tajo desagradable fue el golpe mortal. Open Subtitles الجروح الدفاعية هنا، ولكن هذا شرخ سيئة كان ضربة قاضية.
    Probablemente necesitará alguna revisión mientras vamos, pero este es nuestro destino, justo aquí. Open Subtitles .. وقد يستغرق الامر بعض التعديلات ولكن هذا قدرنا معاً هنا
    pero este anillo... este anillo era el regalo más valioso de todos. Open Subtitles ..ولكن هذا الخاتم هذا الخاتم كان أعظم تلك الهدايا قيمة
    pero este rancho ha estado en la familia de mi madre 150 años, y le prometí que nadie lo perforaría nunca. Open Subtitles ولكن هذه المزرعة كانت ملك لعائلة والدتي لـ 150 عامٍ لقد وعدتها أنه لن يقوم أحد بالتنقيب فيها
    Ha sacado algunos trucos de la galera, Poirot, pero este supera a todos. Open Subtitles لقد جذبت الأنتباه كثيرا سابقا يا بوارو ولكن, هذه فاقت الكل
    Sé que esto es en realidad raro, pero este fin de semana es... Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو غريبا ولكن هذه العطلة كانت سنوية صداقتنا
    pero este objetivo será imposible sin que contemos con nuestras propias arquitecturas financieras internacionales. UN لكن هذا الهدف سيستحيل تحقيقه إلا إذا كان لدينا هيكلنا المالي الدولي.
    pero este cambio institucional debe ser inspirado e impulsado por la decisión semejante de las naciones Miembros de recrear sus propias sociedades. UN غير أن هذا التغيير المؤسسي يجب أن يُستوحى وينطلق من تصميم متناسب من الدول الأعضاء على إعادة صنع مجتمعاتها.
    pero este tipo de protestas empezaron a crecer, y no paraban de ocurrir. TED لكن تلك الأنواع من التظاهرات أخذت في النمو، واستمرت في الحدوث.
    Se han logrado progresos en el proceso preparatorio para la Cumbre, pero este proceso aún sigue signado por dificultades. UN لقد أحرز تقدم في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة، لكن هذه العملية لا تزال تكتنفها بعض المصاعب.
    El nivel educativo de los residentes en los Países Bajos ha aumentado en todos los grupos, pero este incremento ha sido mucho más rápido entre las mujeres que entre los hombres. UN وقد زاد متسوى تعليم المقيمين في هولندا بوجه عام، إلا أن هذه الزيادة حدثت على نحو أسرع بكثير بين النساء منها بين الرجال.
    Su delegación se ha abstenido, pero este hecho no representa una posición en particular. UN وقد امتنع عن التصويت ولكن ذلك لا يمثل موقفا معينا.
    pero este vigoroso comportamiento en el conjunto del año oculta una desaceleración cercana al estancamiento en el último trimestre. UN إلا أن هذا الأداء القوي للعام ككل يخفي تباطئا فيما يكاد يكون ركودا في الربع الأخير.
    Todo lo que tengo es otro trago, pero este asunto está molestándome. Open Subtitles إنّما أشرب كأساً أخرى، لكنّ هذا النذل يحاول منعه عنّي
    pero este es el momento donde todo se vuelve posible. TED لكنّ هذه اللحظة التي يصبح عندها كل شيءٍ ممكناً
    pero este principio y las actividades a que da lugar nos ofrecen además posibilidades de trascender la dimensión puramente humanitaria. UN لكن ذلك المبدأ، وما يتعلق به من أنشطة يوفر لنا أيضا الفرص التي تتجاوز مجرد البعد الإنساني.
    No es rápido ni fácil pero este dispositivo nos permite secuestrar el tráfico de señales sin dejar ningún residuo electrónico. Open Subtitles ليست سريعة، وليست سهلة، لكن هذهِ الأداة هنا تسمح لنا باختطاف إشارة المرور دون أن تترك أي بقايا إلكترونية خلفها
    Y yo lo respeto, pero este es mi primer Acción de Gracias... Open Subtitles وأنا أحترم هذا لكن هذا هو أول عيد شكر لي
    Seguramente, les daré 100 razones del por qué salir de mi armario fue más difícil que salir del suyo, pero este es el asunto: Lo difícil no es relativo. TED بالتأكيد، أنا سأعطيك 100 سبب لماذا كانت تجربتي أصعب من تجاربكم، لكن هنا مربط الفرس: كلمة صعب ليست شيئا نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus