Se debe hacer mucho más, pero tenemos bases firmes para la futura labor. | UN | وهناك المزيد مما يجب عمله، ولكن لدينا أساس متين للعمل المستقبلي. |
No, pero tenemos un par de testigos que dicen que lo vieron buscando a una mujer que concuerda con su descripción. | Open Subtitles | لآ , ولكن لدينا بعض الشهود يقولون انهم راءوه يبحث في كل مكان عن امرأة , تناسب مواصفتها |
Y obviamente, no sabemos cómo podría impactar esto en el caso, pero tenemos motivos para creer sus afirmaciones. | Open Subtitles | وبالطبع نحن لا نعلم مدى تأثير هذه المعلومات على القضية ولكن لدينا سبب لنصدق إدعائاته |
pero tenemos el deber de mantener las promesas que hicimos en los albores del Milenio. | UN | ولكن علينا أيضا واجب الوفاء بالوعود التي قطعناها على أنفسنا في مطلع الألفية. |
pero tenemos que continuar este viaje y tenemos que contarle a la gente y demostrar que puede funcionar". | TED | ولكن علينا المضي قدما بهذه الرحلة وعلينا ابلاغ الناس وعلينا الاثبات لهم بانه يمكن تحقيقه |
Quiero decir, la gente habla de sostenibilidad, pero tenemos que comprender qué es la sostenibilidad. | TED | أعني , الناس قلقون حول الاستدامة ولكن يجب أن نعي أن الاستدامة هي |
L`chaim! Bueno, aún estamos revisando los datos, pero tenemos algunas ideas iniciales. | Open Subtitles | حاييم مازلنا نغربل البيانات، ولكن لدينا مجموعة من الأفكار الأولية |
Odiamos interrumpir tan conmovedor romance entre especies, pero tenemos un asunto pendiente con la marciana. | Open Subtitles | إننا نكره أن نقطع عليكم هذه الرومانسية المؤثرة, ولكن لدينا أعمال مع المريخية. |
He estado ahí. Tengo un hermano. No es gay ni nada, pero tenemos nuestras cosas. | Open Subtitles | كنت في موقفك، إذ أخي ليس شاذاً أو ما شابه ولكن لدينا مشاكلنا |
Sé que no le importa para la petrolera, pero tenemos un trabajo que hacer. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك لا تهتم لشركة النفط، ولكن لدينا وظيفة للقيام بها |
pero tenemos 20 camas y, por supuesto, una enfermera de tiempo completo. | Open Subtitles | ولكن لدينا عشرون سريراً, وبالطبع طاقم ممرضين على مدار الساعة |
Muchas cosas han ocurrido desde entonces, pero tenemos motivos para afirmar que el seguimiento de esa Cumbre no ha estado a la altura de nuestras expectativas. | UN | ومنذ ذلك الحين جرت أحداث كثيرة ولكن لدينا من اﻷسباب ما يدفعنا إلى القول إن المتابعة لم تصل إلى مستوى توقعاتنا. |
pero tenemos que cambiar del modelo industrial a un modelo de agricultura, en el que cada escuela puede ser mañana floreciente. | TED | ولكن علينا أن ننتقل من النموذج الصناعي للنموذج الزراعي، حيث بإمكان كل مدرسة أن يصبح لديها غد مزدهر. |
Y lo entiendo, pero tenemos que respetar la privacidad de nuestros huéspedes. | Open Subtitles | حقاً؟ إنّي أتعاطف معكم، ولكن علينا أن نحترم خصوصية نُزلائنا. |
En un gran día, pero tenemos que hablar sobre Olivia. Podemos hacerlo en otro momento. | Open Subtitles | إنه كامل يا سيدي، واليوم يوم عظيم ولكن علينا أن نتحدث عن أوليفيا |
Ya le he puesto una inyección de antibióticos, pero tenemos que llevarle al hospital. | Open Subtitles | لقد اعطيته حقنه من المضاد الحيوي ولكن يجب ان ناخذه الى المشفى |
pero tenemos que ponernos en la misma página, como manejamos a Martínez. | Open Subtitles | لديك مشاكل لديك مشاكل ولكن يجب أن ننشر بنفس الصفحة |
Puede que no tengamos soldados, pero tenemos gente por todos los lados. | Open Subtitles | قد لا نملك جنودًا، لكننا نملك أفرادٍ في كل مكان. |
pero tenemos una noche de comedia semanal en la choza de las risas, y me encantaría demostrarle que se equivoca. | Open Subtitles | لكننا لدينا ليلة كوميدية في كوخ الضحك لمرة واحدة في الأسبوع وأود أن أثبت لك أنك مُخطيء |
Puedes decir a tu madre lo que quieras, pero tenemos que hablar contigo ahora. | Open Subtitles | يمكنكَ أن تخبر أمكَ بمهما تريد لكننا يجب أن نتحدث إليكَ الآن |
pero tenemos que estar muy seguros de si realmente queremos sentar ese precedente. | UN | ولكننا يجب أن نكون متأكدين تماما مما اذا كنا نرغب في إيجاد سابقة. |
Si, allá abajo más allá de la cima pero tenemos que ir en coche, desde aquí es complicado. | Open Subtitles | -نعم ، هو هناك على الحافة لكنّنا يجب أن نأخذ السيارة فالطريق مُعقد من هنا |
pero tenemos a George, que es casi como jugar con 9. | Open Subtitles | لَكنَّنا عِنْدَنا جورج، أنه يلعب مثل تسعة |
pero tenemos que trabajar más para consolidar nuestros logros controlando, reduciendo y eliminando las horribles armas de destrucción en masa. | UN | ولكننا بحاجة الــى التحــرك والى ترسيــخ منجزاتنا في السيطرة على أسلحة التدمير الشامل المروعة والحد منها وإزالتها. |
Discúlpenme... pero tenemos una estricta política concerniente a manipular los instrumentos: | Open Subtitles | اعذروني .. ِ لكن عندنا سياسه صارمه للمس الات الموسيقية : |
Teresa, no me referia a eso, pero tenemos un problema en este momento. | Open Subtitles | لم أعنى هذا يا تيريسا و لكن لدينا موقف خطير |
Nos están ganando, pero tenemos los libros de jugadas. | Open Subtitles | حسناً يا آنسات, إننا معرّضون للهزيمة لكننا نمتلك خطط اللعب الخاصة بنا. |
A veces puede ser algo inconsistente, pero tenemos mucho en común. | Open Subtitles | هو قد يكون سطحيا احيانا ولكننا لدينا الكثير بيننا مشترك |
pero tenemos que usar este poder sabiamente. | TED | ولكن لابد من استخدام قوتها بحكمة. |