"pero tenemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن لدينا
        
    • ولكن علينا
        
    • ولكن يجب
        
    • لكننا نملك
        
    • لكننا لدينا
        
    • لكننا يجب
        
    • ولكننا يجب
        
    • لكنّنا يجب
        
    • لَكنَّنا عِنْدَنا
        
    • ولكننا بحاجة
        
    • لكن عندنا
        
    • و لكن لدينا
        
    • لكننا نمتلك
        
    • ولكننا لدينا
        
    • ولكن لابد
        
    Se debe hacer mucho más, pero tenemos bases firmes para la futura labor. UN وهناك المزيد مما يجب عمله، ولكن لدينا أساس متين للعمل المستقبلي.
    No, pero tenemos un par de testigos que dicen que lo vieron buscando a una mujer que concuerda con su descripción. Open Subtitles لآ , ولكن لدينا بعض الشهود يقولون انهم راءوه يبحث في كل مكان عن امرأة , تناسب مواصفتها
    Y obviamente, no sabemos cómo podría impactar esto en el caso, pero tenemos motivos para creer sus afirmaciones. Open Subtitles وبالطبع نحن لا نعلم مدى تأثير هذه المعلومات على القضية ولكن لدينا سبب لنصدق إدعائاته
    pero tenemos el deber de mantener las promesas que hicimos en los albores del Milenio. UN ولكن علينا أيضا واجب الوفاء بالوعود التي قطعناها على أنفسنا في مطلع الألفية.
    pero tenemos que continuar este viaje y tenemos que contarle a la gente y demostrar que puede funcionar". TED ولكن علينا المضي قدما بهذه الرحلة وعلينا ابلاغ الناس وعلينا الاثبات لهم بانه يمكن تحقيقه
    Quiero decir, la gente habla de sostenibilidad, pero tenemos que comprender qué es la sostenibilidad. TED أعني , الناس قلقون حول الاستدامة ولكن يجب أن نعي أن الاستدامة هي
    L`chaim! Bueno, aún estamos revisando los datos, pero tenemos algunas ideas iniciales. Open Subtitles حاييم مازلنا نغربل البيانات، ولكن لدينا مجموعة من الأفكار الأولية
    Odiamos interrumpir tan conmovedor romance entre especies, pero tenemos un asunto pendiente con la marciana. Open Subtitles إننا نكره أن نقطع عليكم هذه الرومانسية المؤثرة, ولكن لدينا أعمال مع المريخية.
    He estado ahí. Tengo un hermano. No es gay ni nada, pero tenemos nuestras cosas. Open Subtitles كنت في موقفك، إذ أخي ليس شاذاً أو ما شابه ولكن لدينا مشاكلنا
    Sé que no le importa para la petrolera, pero tenemos un trabajo que hacer. Open Subtitles أنا أعلم أنك لا تهتم لشركة النفط، ولكن لدينا وظيفة للقيام بها
    pero tenemos 20 camas y, por supuesto, una enfermera de tiempo completo. Open Subtitles ولكن لدينا عشرون سريراً, وبالطبع طاقم ممرضين على مدار الساعة
    Muchas cosas han ocurrido desde entonces, pero tenemos motivos para afirmar que el seguimiento de esa Cumbre no ha estado a la altura de nuestras expectativas. UN ومنذ ذلك الحين جرت أحداث كثيرة ولكن لدينا من اﻷسباب ما يدفعنا إلى القول إن المتابعة لم تصل إلى مستوى توقعاتنا.
    pero tenemos que cambiar del modelo industrial a un modelo de agricultura, en el que cada escuela puede ser mañana floreciente. TED ولكن علينا أن ننتقل من النموذج الصناعي للنموذج الزراعي، حيث بإمكان كل مدرسة أن يصبح لديها غد مزدهر.
    Y lo entiendo, pero tenemos que respetar la privacidad de nuestros huéspedes. Open Subtitles حقاً؟ إنّي أتعاطف معكم، ولكن علينا أن نحترم خصوصية نُزلائنا.
    En un gran día, pero tenemos que hablar sobre Olivia. Podemos hacerlo en otro momento. Open Subtitles إنه كامل يا سيدي، واليوم يوم عظيم ولكن علينا أن نتحدث عن أوليفيا
    Ya le he puesto una inyección de antibióticos, pero tenemos que llevarle al hospital. Open Subtitles لقد اعطيته حقنه من المضاد الحيوي ولكن يجب ان ناخذه الى المشفى
    pero tenemos que ponernos en la misma página, como manejamos a Martínez. Open Subtitles لديك مشاكل لديك مشاكل ولكن يجب أن ننشر بنفس الصفحة
    Puede que no tengamos soldados, pero tenemos gente por todos los lados. Open Subtitles قد لا نملك جنودًا، لكننا نملك أفرادٍ في كل مكان.
    pero tenemos una noche de comedia semanal en la choza de las risas, y me encantaría demostrarle que se equivoca. Open Subtitles لكننا لدينا ليلة كوميدية في كوخ الضحك لمرة واحدة في الأسبوع وأود أن أثبت لك أنك مُخطيء
    Puedes decir a tu madre lo que quieras, pero tenemos que hablar contigo ahora. Open Subtitles يمكنكَ أن تخبر أمكَ بمهما تريد لكننا يجب أن نتحدث إليكَ الآن
    pero tenemos que estar muy seguros de si realmente queremos sentar ese precedente. UN ولكننا يجب أن نكون متأكدين تماما مما اذا كنا نرغب في إيجاد سابقة.
    Si, allá abajo más allá de la cima pero tenemos que ir en coche, desde aquí es complicado. Open Subtitles -نعم ، هو هناك على الحافة لكنّنا يجب أن نأخذ السيارة فالطريق مُعقد من هنا
    pero tenemos a George, que es casi como jugar con 9. Open Subtitles لَكنَّنا عِنْدَنا جورج، أنه يلعب مثل تسعة
    pero tenemos que trabajar más para consolidar nuestros logros controlando, reduciendo y eliminando las horribles armas de destrucción en masa. UN ولكننا بحاجة الــى التحــرك والى ترسيــخ منجزاتنا في السيطرة على أسلحة التدمير الشامل المروعة والحد منها وإزالتها.
    Discúlpenme... pero tenemos una estricta política concerniente a manipular los instrumentos: Open Subtitles اعذروني .. ِ لكن عندنا سياسه صارمه للمس الات الموسيقية :
    Teresa, no me referia a eso, pero tenemos un problema en este momento. Open Subtitles لم أعنى هذا يا تيريسا و لكن لدينا موقف خطير
    Nos están ganando, pero tenemos los libros de jugadas. Open Subtitles حسناً يا آنسات, إننا معرّضون للهزيمة لكننا نمتلك خطط اللعب الخاصة بنا.
    A veces puede ser algo inconsistente, pero tenemos mucho en común. Open Subtitles هو قد يكون سطحيا احيانا ولكننا لدينا الكثير بيننا مشترك
    pero tenemos que usar este poder sabiamente. TED ولكن لابد من استخدام قوتها بحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus