"pertinentes del consejo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس ذات الصلة
        
    • مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • ذات الصلة الصادرة عن المجلس
        
    • ذات الصلة التابعة للمجلس
        
    • ذات الصلة للمجلس
        
    • ذات الصلة لمجلس
        
    • ذات الصلة بالموضوع
        
    • المختصة التابعة للمجلس
        
    • ذات الصلة التي اتخذها المجلس
        
    • المعنية التابعة للمجلس
        
    • التابعة لمجلس
        
    • ذات الصلة الصادرة من المجلس
        
    • ذات الصلة الأخرى للمجلس
        
    • المختصة في المجلس
        
    • التي اتخذها مجلس
        
    :: Recomendaciones sobre las formas en que los Estados podrían mejorar la aplicación de las medidas pertinentes del Consejo UN :: تقديم توصيات بشأن الطريقة التي يمكن بها للدول أن تحسّن تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة
    Recalcaron que la aplicación eficaz de las resoluciones pertinentes del Consejo seguía siendo fundamental para asegurar la estabilidad en el Líbano. UN وشددوا على أن التنفيذ الفعال لقرارات المجلس ذات الصلة لا يزال يمثل مسألة حيوية لضمان الاستقرار في لبنان.
    En este caso, es evidente que el Iraq no cumplió las obligaciones que le incumbían en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وفي هذه الحالة، فإن العراق أخفق بوضوح في الوفاء بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Muchos países incluso aplican normas más severas que las previstas en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN بل إن بلدانا كثيرة تذهب إلى أبعد ما توخته بالفعل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    El Consejo de Seguridad reitera la importancia que asigna al pleno cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على امتثال العراق تماما لقرارات المجلس ذات الصلة.
    El Consejo reitera la importancia que asigna al pleno cumplimiento por el Iraq de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على امتثال العراق تماما لقرارات المجلس ذات الصلة.
    De ser posible, ha de alentarse la participación de los presidentes de las comisiones regionales en las deliberaciones pertinentes del Consejo. UN وينبغي، حسبما يكون ذلك ممكنا، الترحيب بمشاركة رؤساء اللجان اﻹقليمية في مداولات المجلس ذات الصلة.
    De ser posible, ha de alentarse la participación de los presidentes de las comisiones regionales en las deliberaciones pertinentes del Consejo. UN وينبغي، حسبما يكون ذلك ممكنا، الترحيب بمشاركة رؤساء اللجان اﻹقليمية في مداولات المجلس ذات الصلة.
    Eso podría potenciar aún más la eficacia de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ويمكن لذلك أن يحسّن من فعالية تنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    :: Investigaciones, incluidos estudios de casos concretos, relativas a la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo o sus conculcaciones UN :: القيام بالتحقيقات، بما يشمل إجراء دراسات حالات إفرادية محددة، فيما يتصل بتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة أو انتهاكاتها
    El Consejo de Seguridad también invita a la Secretaría a que proporcione todas las comunicaciones pertinentes del Consejo a los miembros recién elegidos durante el período antes mencionado. UN كما يدعو المجلس الأمانة العامة إلى توفير جميع رسائل المجلس ذات الصلة للأعضاء المنتخبين حديثا خلال الفترة المذكورة آنفا.
    En 2009, el Equipo de Vigilancia mantuvo contactos con un mayor número de Estados acerca de la aplicación de las sanciones pertinentes del Consejo. UN 89 - في عام 2009، تواصل فريق الرصد مع عدد متزايد من الدول بشأن تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة بالجزاءات.
    :: Informes de investigación relativos a la aplicación o la infracción de las sanciones pertinentes del Consejo proporcionados al Comité del Consejo de Seguridad UN :: تقارير التحقيقات المتصلة بتنفيذ أو انتهاك تدابير جزاءات المجلس ذات الصلة المقدمة إلى لجنة مجلس الأمن
    No se aprobará ni saldará ninguna transacción que esté prohibida en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولن تمنح أي موافقة أو يصدر أمر باﻹلغاء بالنسبة للمعاملات المحظورة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Israel tiene el deber de acatar sin ambigüedades las exigencias internacionales, de conformidad con el derecho internacional y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN يترتب على اسرائيل أن تلتزم دون أي لبس باﻹرادة الدولية، وفقا لما نص عليه القانون الدولي وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Es evidente que esos suministros y adquisiciones violan las sanciones establecidas en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN ومن الواضح أن هذه اﻹمدادات والمقتنيات تشكل انتهاكا للجزاءات المفروضة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Los participantes expusieron los problemas e inquietudes concretos que suscitaba el cumplimiento de las obligaciones de sus países previstas en las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وتناول المشاركون مشاكل واهتمامات معيّنة تصادَف لدى تنفيذ التزامات بلدانهم بموجب القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس.
    Las comisiones orgánicas y otros órganos pertinentes del Consejo Económico y Social debían informar al Consejo en 2005 a más tardar sobre los resultados de ese examen. UN وينبغي للجان الفنية والهيئات الأخرى ذات الصلة التابعة للمجلس أن تقدم إلى المجلس في موعد لا يتجاوز عام 2005 تقارير عن نتائج هذه الدراسة.
    Por consiguiente, la CARICOM favorece la participación de los territorios del Caribe en programas pertinentes del Consejo Económico y Social. UN ومن هنا فإن الجماعة الكاريبية تدعو إلى مساهمة أقاليم الكاريبي في البرامج ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Su delegación lamenta que Turquía, en vez de cumplir con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General, continúe desconociéndolas. UN والوفد القبرصي يشعر باﻷسف ﻷن تركيا مستمرة في تجاهل القرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة، بدلا من الامتثال لها.
    Desde la guerra del Golfo hemos insistido en que el Iraq cumpla todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وقد أصررنا منذ نشوب حرب الخليج، على أن يفي العراق بجميع متطلبات قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالموضوع.
    Sin embargo, el seminario estimó que la redacción, que se centraría en el criterio de los derechos, se debía encomendar a la Subcomisión en tanto en cuanto órgano especializado, mientras continuaba el habitual procedimiento consultivo general con participación de las comisiones técnicas pertinentes del Consejo Económico y Social, los organismos especializados y todas las partes interesadas. UN بيد أن حلقة التدارس رأت أن مهمة الصياغة التي ستركز على النهج القائم على الحقوق، ينبغي أن تُسند إلى اللجنة الفرعية، بوصفها هيئة خبيرة، مع اتباع الإجراء الاستشاري العادي على نطاق واسع بإشراك اللجان الفنية المختصة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والوكالات المتخصصة وجميع الأطراف المعنية.
    E. Seguimiento de las decisiones pertinentes del Consejo UN هاء - متابعة المقررات ذات الصلة التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    2. Observa la conclusión del examen de los métodos de trabajo por parte de las comisiones orgánicas y otros organismos pertinentes del Consejo, y observa asimismo la decisión de algunos órganos subsidiarios de seguir examinando sus métodos de trabajo, como se dispone en la resolución 57/270 B de la Asamblea General; UN 2 - يلاحظ انتهاء اللجان الفنية وغيرها من الهيئات المعنية التابعة للمجلس من استعراض أساليب العمل، ويلاحظ أيضا أن بعض الهيئات الفرعية قررت مواصلة استعراض أساليب عملها، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/270 باء؛
    Hemos dado prioridad a la mayor cooperación entre los órganos subsidiarios pertinentes del Consejo de Seguridad que tienen que ver con el terrorismo y continuaremos haciéndolo de esa manera. UN وقد أعطينا الأولوية لتعزيز التعاون بين الهيئات الفرعية المعنية التابعة لمجلس الأمن التي تُعنَى بالإرهاب، وسنواصل ذلك.
    Investigaciones relativas a la aplicación, o conculcación, de las sanciones pertinentes del Consejo UN التحقيقات المتعلقة بتنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة الصادرة من المجلس أو انتهاكها
    b) Sinopsis del examen de los métodos de trabajo realizado por las comisiones orgánicas y otros órganos subsidiarios pertinentes del Consejo Económico y Social (E/2006/CRP.7) (únicamente en inglés) (véanse también el tema 6, y los párrafos introductorios de los temas 13 y 14). UN (ب) موجز استعراض أساليب العمل من قبل اللجان الفنية والهيئات الفرعية ذات الصلة الأخرى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2006/CRP.7) (بالانكليزية فقط) (أيضا في إطار مقدمة البنود 6 و 13 و 14).
    Esa medida debe ir seguida de una cesación del fuego con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas; UN وينبغي أن يعقب هذا الاجراء وقف ﻹطلاق النار طبقا للقرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus