Esta organización no gubernamental, que cuenta con una secretaría permanente en Viena, ha elaborado ya un proyecto de plan de acción. | UN | وقامت هذه المنظمة غير الحكومية، التي لها أمين دائم في فيينا، بإعداد مشروع خطة عمل في هذا الصدد. |
En Europa occidental, la Unión Europea ha diseñado un plan de gran visión. | UN | وفي أوروبا الغربية، قام الاتحاد اﻷوروبي بوضع خطة ذات رؤيا عظيمة. |
A decir verdad son los musulmanes bosnios los que ahora están rechazando el plan de paz y piden una transacción. | UN | وفي الواقع، أن المسلمين البوسنيين هم اﻵن الذين يرفضون خطة السلم والدعوة الى التوصل الى حل وسط. |
El programa correspondiente en el actual plan de mediano plazo es el programa 8, Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
Esa sección del documento debería determinar que el plan de acción tuviera una orientación operativa y formara la base de un consenso internacional. | UN | وينبغي أن يضمن هذا الجزء من الوثيقة أن خطة العمل عملية المنحى وأنها تشكل اﻷساس لتحقيق توافق دولي في اﻵراء. |
La Autoridad debería examinar y comentar las últimas previsiones después de haber aprobado el primer plan de trabajo para la producción. | UN | كما ينبغي للسلطة أن تنظر في هذه التنبؤات وتعلق عليها بعد أن توافق على خطة العمل اﻷولى للاستغلال. |
El plan de Acción abarca cuestiones regionales importantes relacionadas con el Programa 21. | UN | وتغطي خطة العمل المسائل اﻹقليمية الرئيسية المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١. |
En relación con ello, el Comité observa con inquietud que aún se halla sin financiación el 47% del plan de Acción Nacional por la Infancia. | UN | وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد مع القلق أن ٤٧ في المائة من خطة العمل الوطنية لصالح اﻷطفال لا تزال دون تمويل. |
plan de Acción adoptado por la Segunda Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Managua | UN | خطة العمل المعتمدة في المؤتمر الدولي الثاني للنظم الديمقراطية الجديــدة أو المستعادة، المعقود في مانغوا |
Mi delegación apoya plenamente el plan de Acción aprobado en la Conferencia. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا تاما خطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر. |
El Ministro principal dijo también que la situación reinante en Haití constituía otro obstáculo que se oponía al plan de repatriación. | UN | وقال الوزير اﻷول كذلك إن الحالة في هايتي تشكل عائقا آخر يحول دون تنفيذ خطة الاعادة الى الوطن. |
⋅ promoción de la silvicultura preventiva mediante el plan de Acciones Prioritarias contra Incendios Forestales; | UN | ■ تشجيع التشجير الوقائي في إطار خطة اﻹجراءات ذات اﻷولوية ضد حرائق الغابات |
Es aconsejable un plan de rotación que determine los magistrados que deben decidir en apelación. | UN | ومن المستصوب وضع خطة تحدد القضاة الذين ينبغي أن يبتوا في حالات الاستئناف. |
El Ministerio de Educación, Cultura y Deporte tiene un plan de préstamos con reembolso diferido para los estudiantes desfavorecidos. | UN | وقد وضعت وزارة التعليم والثقافة والرياضة خطة بعنوان أدرس اﻵن وادفع فيما بعد للطلبة المحرومين ماليا. |
Idealmente, las zonas de exclusión deberían corresponder al territorio asignado a la Federación en el plan de paz del Grupo de Contacto; | UN | والوضع اﻷمثل هو أن تكون مناطق الاستبعاد متسقة مع الاقليم المخصص للاتحاد بموجب خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال؛ |
Además, el plan de Acción no ha podido garantizar que los actuales resultados vayan a mantenerse y acrecentarse sin nuevos incentivos. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد عجزت خطة العمل عن كفالة استمرار اﻷداء الراهن والتأسيس عليه دون توفر حافز آخر. |
El programa correspondiente en el actual plan de mediano plazo es el programa 28, Fiscalización internacional de drogas. | UN | أما البرنامج المقابل في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية فهو البرنامج ٢٨، المراقبة الدولية للمخدرات. |
Se prevén un plan de acción detallado para Bangladesh e intervenciones concretas en Nepal. | UN | ووضعت خطة عمل مفصلة لبنغلاديش ويتوقع وضع خطط تدخل محددة في نيبال. |
Esas acciones revanchistas, extremistas y terroristas demuestran la existencia de un plan de desestabilización elaborado de antemano contra el pueblo tayiko. | UN | إن أعمال التطرف والارهاب الثأرية هذه تشهد على وجود مبيت لخطة تخريبية مدبرة بإحكام، موجهة ضد الشعب الطاجيكي. |
Con esto en mente Sr. Presidente, podemos aceptar el plan de trabajo que usted propone para la Primera Comisión. | UN | وإذ نضع هذا في اعتبارنا، يمكننا أن نوافق، سيدي، على مقترحكم الخاص بخطة عمل اللجنة اﻷولى. |
Por ese motivo el nuevo plan de estudios escolar incluye cursos de educación sexual. | UN | ولهذا السبب، فإن المناهج الجديدة في المدارس تشمل دورات في التثقيف الجنسي. |
Sin embargo, las estadísticas muestran que se adjudicaron menos del 1% de todos los contratos a empresas locales en virtud del plan de preferencia de precios. | UN | ومع ذلك، تفيد البيانات بأن الشركات المحلية تحصل على أقل من 1 في المائة من جميع العقود في إطار مخطط المفاضلات السعرية. |
ii) Proyecto de declaración final y plan de acción de la Cumbre; | UN | ' ٢ ' مشروع الاعلان النهائي وخطة العمل لمؤتمر القمة؛ |
En 2002, 5.500 estudiantes, de los cuales el 25% eran mujeres, tuvieron acceso al avanzado plan de estudios sobre la tecnología de la información. | UN | وفي عام 2002، تمكن 500 5 طالب، 25 في المائة منهم من الإناث، من الوصول إلى منهاج تكنولوجيا معلومات رائد. |
Poco después de la independencia se eliminaron del plan de pensiones todas las discriminaciones por razón de sexo y raza. | UN | وقد تم القضاء على كل من التمييز بسبب الجنس أو العرق من نظام المعاشات التقاعدية بعد الاستقلال. |
Falta de cualquier plan de trabajo anual, y el actual sistema de presupues-tación en Atlas | UN | غياب أي نظام لخطط العمل السنوية وطريقة الميزنة المتبعة حاليا في نظام أطلس |
No pensarías en serio que podrías arruinar... el plan de Dios, ¿verdad? | Open Subtitles | لم تحسب حقًّا أنّ بوسعكَ إحباط خطّة الربّ، أليس كذلك؟ |
El equipo de más de 20 instructores elaboró un plan de estudios sobre programas de educación cívica en dos esferas específicas. | UN | وقام الفريق المتألف من أكثر من 20 مدرِّباً بوضع منهج تدريسي بشأن برامج التعليم المدني في مجالين عنقوديين. |
Utilizando un plan de estudios concebido por el OOPS, los estudiantes recibirán un título acreditado de enseñanza en el primer ciclo de enseñanza primaria. | UN | ويتخرج الطلاب الذين يدرسون مناهج وضعتها الوكالة من الدورة بدبلوم معتمد في التعليم المدرسي في المرحلة الابتدائية الدنيا. |
La iniciativa se ha integrado en el plan de estudios nacional y su aplicación está alcanzando una escala nacional. | UN | وقد جرى إدخال هذه التربية ضمن المنهاج التعليمي الوطني، وتنفيذها يزداد بشكل ثابت على المستوى الوطني. |