"podría haber" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كان يمكن أن
        
    • قد يكون
        
    • كان بإمكاني
        
    • يمكن أن يكون
        
    • الممكن أن
        
    • كان بإمكانه
        
    • من الممكن
        
    • قد تكون هناك
        
    • كان يمكنني
        
    • كان بوسعي
        
    • ربما يكون
        
    • ربما كان
        
    • ربما تكون قد
        
    • قد توجد
        
    • كان يمكنك
        
    Un análisis preliminar de los datos disponibles tiende a indicar que este componente Podría haber quedado terminado a pocos meses de cumplido el plazo original. UN ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي.
    Se dijo que Podría haber sido secuestrado por las fuerzas de seguridad iraníes. UN وزعم أنه قد يكون قد خطف من قبل قوات الأمن الإيرانية.
    Y Podría haber elegido a cualquiera y elegí al exnovio de Mackenzie. Open Subtitles كان بإمكاني اختيار أيّ أحد لكني اخترت صديق ماكينزي السابق
    Fue genial, y en otro tiempo, y otro lugar, Podría haber sido algo más. Open Subtitles وفي زمان آخر ومكان آخر، لكان من الممكن أن يصبح شيء أكبر
    Podría haber llegado al estadio y regresado al aeropuerto en ese tiempo. Open Subtitles كان بإمكانه الذهاب للملعب و العودة للمطار في هذه الفترة
    Se Podría haber aducido y, de hecho, el Estado Parte lo hizo durante el procedimiento de admisibilidad, pero el Comité no lo aceptó. UN لقد كان من الممكن إثارتها، والواقع أن الدولة الطرف قد أثارتها أثناء إجراء إجازة القبول، ولكن اللجنة لم تلتزم بها.
    Sobre la base de lo indicado, los Inspectores llegan a la conclusión de que Podría haber los siguientes problemas y obstáculos para una mejor aplicación de la política de movilidad: UN واستنادا إلى ما تقدم، يخلص المفتشان إلى أنه قد تكون هناك تحديات أو عقبات رئيسية عديدة تعترض متابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين، ومنها ما يلي:
    Yo Podría haber calmado vuestras preocupaciones para siempre... pero ahora es demasiado tarde. Open Subtitles لقد كان يمكنني أن أطهر نفسي من قلقك بشأن الخلود لكن الوقت قد فات الآن
    La UNOPS no pudo proporcionar una conciliación de la cuenta de comprobantes entre oficinas, que Podría haber facilitado las conciliaciones de las cuentas de anticipos. UN ولم يتمكن مكتب خدمات المشاريع من تسوية حساب القسائم الداخلية، وهو ما كان يمكن أن يساعد في إنجاز تصفيات حسابات السلف.
    Dicha información Podría haber sido útil para la labor de la Sexta Comisión. UN وقال إن هذه المعلومات كان يمكن أن تفيد عمل اللجنة السادسة.
    Él Podría haber transferido al chico a AdSeg. Habría estado a salvo. Open Subtitles كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن كان سيكون بأمان
    Ningún otro nombre se menciona entre los colaboradores de Mobutu o empresas del Zaire con las cuales se Podría haber establecido contacto. UN ولم تذكر أي أسماء أخرى من بين المتعاونين مع موبوتو أو الشركات الزائيرية التي قد يكون تم الاتصال بها.
    Según informes, la Cruz Roja de Ngiti Podría haber enterrado o incinerado cientos de cadáveres. UN وتفيد التقارير أن الصليب الأحمر النغيتي قد يكون دفن مئات الجثث أو أحرقها.
    Podría haber llevado una bomba a bordo y nadie me hubiera importado. Open Subtitles كان بإمكاني أن أجلب قنبلة إلى الطائرة ولن يمانع أحد
    Y con estos poderes, Podría haber solucionado todo problema en el mundo. Open Subtitles كل تلك الطاقات، كان بإمكاني تسخيرها لجعل العالم مكان أفضل
    ¿Qué Podría haber hecho él que después de diez años no lo perdona, cuando es su última chance? Open Subtitles ماذا يمكن أن يكون فعل لا تغفره له بعد عشر سنوات عندما تكون فرصتك الأخيرة؟
    No sabes lo que habrá en tu habitación hasta que la abres, entonces te das cuenta de que Podría haber sido otra cosa. Open Subtitles لا تعلم ما قد تجده في غرفتك حتى تراه ثم تُدرك أنه ما كان من الممكن أن يكون غير ذلك
    Podría haber llamado y preguntado porqué su asistente estaba aquí, pero vino en persona. Open Subtitles كان بإمكانه الإتّصال والسؤال عن سبب وجود مساعدته هنا، ولكنّه عاد شخصيّاً
    Un ruido de usted, Podría haber estado en un mundo de problemas. Open Subtitles الضوضاء منك كَانَ من الممكن أَنْ نَكُونَ في عالم المشاكلِ
    Claro está, además de esos dos ámbitos, Podría haber otras actividades realmente novedosas. UN وبطبيعة الحال، والأهم من هذين المجالين، قد تكون هناك أنشطة جديدة حقا.
    Sí, fue muy simpático, Podría haber seguido. Open Subtitles لقد كان الأمر رائعًا. كان يمكنني أن أستمرّ.
    Yo Podría haber hecho lo mismo si hubiera ido a la escuela y hubiera tenido el cerebro para ello. Open Subtitles هذا مذهل. كان بوسعي القيام بنفس الشيء لو أنّي قمتُ بالدراسة و امتلكت الذكاء الكافي لذلك.
    Las mismas fuentes explican su desaparición diciendo que Podría haber cruzado la frontera con Uganda tras su liberación. UN وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    Sin las Naciones Unidas, el mundo Podría haber vivido una tercera guerra mundial, más terrible aún que las dos anteriores. UN فبدون الأمم المتحدة، ربما كان العالم سيشهد حربا عالمية ثالثة، تكون بدون شك أفظع من الحربين السابقتين.
    Posteriormente se informó de que Podría haber sido detenida por el Aparato de Seguridad Interna o las fuerzas de seguridad de Hamas. UN وأُفيد لاحقاً بأنها ربما تكون قد احتُجزت من قبل جهاز الأمن الداخلي أو قوات الأمن التابعة لحركة حماس.
    En algunos sistemas jurídicos, Podría haber también una relación entre contratos y responsabilidad extracontractual. UN وفي بعض النظم، قد توجد علاقة أيضا بين العقود وحالات المسؤولية التقصيرية.
    Que Podría haber salvado 30 millones de vidas. Open Subtitles أعني ربما كان يمكنك أن تنقذ 30 مليون روح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus