Un análisis preliminar de los datos disponibles tiende a indicar que este componente Podría haber quedado terminado a pocos meses de cumplido el plazo original. | UN | ويشير تحليل أولي للبيانات المتوفرة الى أن هذا العنصر كان يمكن أن يكون جاهزا في غضون شهور قليلة من الموعد اﻷصلي. |
Se dijo que Podría haber sido secuestrado por las fuerzas de seguridad iraníes. | UN | وزعم أنه قد يكون قد خطف من قبل قوات الأمن الإيرانية. |
Y Podría haber elegido a cualquiera y elegí al exnovio de Mackenzie. | Open Subtitles | كان بإمكاني اختيار أيّ أحد لكني اخترت صديق ماكينزي السابق |
Fue genial, y en otro tiempo, y otro lugar, Podría haber sido algo más. | Open Subtitles | وفي زمان آخر ومكان آخر، لكان من الممكن أن يصبح شيء أكبر |
Podría haber llegado al estadio y regresado al aeropuerto en ese tiempo. | Open Subtitles | كان بإمكانه الذهاب للملعب و العودة للمطار في هذه الفترة |
Se Podría haber aducido y, de hecho, el Estado Parte lo hizo durante el procedimiento de admisibilidad, pero el Comité no lo aceptó. | UN | لقد كان من الممكن إثارتها، والواقع أن الدولة الطرف قد أثارتها أثناء إجراء إجازة القبول، ولكن اللجنة لم تلتزم بها. |
Sobre la base de lo indicado, los Inspectores llegan a la conclusión de que Podría haber los siguientes problemas y obstáculos para una mejor aplicación de la política de movilidad: | UN | واستنادا إلى ما تقدم، يخلص المفتشان إلى أنه قد تكون هناك تحديات أو عقبات رئيسية عديدة تعترض متابعة تنفيذ سياسة تنقُّل الموظفين، ومنها ما يلي: |
Yo Podría haber calmado vuestras preocupaciones para siempre... pero ahora es demasiado tarde. | Open Subtitles | لقد كان يمكنني أن أطهر نفسي من قلقك بشأن الخلود لكن الوقت قد فات الآن |
La UNOPS no pudo proporcionar una conciliación de la cuenta de comprobantes entre oficinas, que Podría haber facilitado las conciliaciones de las cuentas de anticipos. | UN | ولم يتمكن مكتب خدمات المشاريع من تسوية حساب القسائم الداخلية، وهو ما كان يمكن أن يساعد في إنجاز تصفيات حسابات السلف. |
Dicha información Podría haber sido útil para la labor de la Sexta Comisión. | UN | وقال إن هذه المعلومات كان يمكن أن تفيد عمل اللجنة السادسة. |
Él Podría haber transferido al chico a AdSeg. Habría estado a salvo. | Open Subtitles | كان يمكن أن ينقل الفتى للعزل الآمن كان سيكون بأمان |
Ningún otro nombre se menciona entre los colaboradores de Mobutu o empresas del Zaire con las cuales se Podría haber establecido contacto. | UN | ولم تذكر أي أسماء أخرى من بين المتعاونين مع موبوتو أو الشركات الزائيرية التي قد يكون تم الاتصال بها. |
Según informes, la Cruz Roja de Ngiti Podría haber enterrado o incinerado cientos de cadáveres. | UN | وتفيد التقارير أن الصليب الأحمر النغيتي قد يكون دفن مئات الجثث أو أحرقها. |
Podría haber llevado una bomba a bordo y nadie me hubiera importado. | Open Subtitles | كان بإمكاني أن أجلب قنبلة إلى الطائرة ولن يمانع أحد |
Y con estos poderes, Podría haber solucionado todo problema en el mundo. | Open Subtitles | كل تلك الطاقات، كان بإمكاني تسخيرها لجعل العالم مكان أفضل |
¿Qué Podría haber hecho él que después de diez años no lo perdona, cuando es su última chance? | Open Subtitles | ماذا يمكن أن يكون فعل لا تغفره له بعد عشر سنوات عندما تكون فرصتك الأخيرة؟ |
No sabes lo que habrá en tu habitación hasta que la abres, entonces te das cuenta de que Podría haber sido otra cosa. | Open Subtitles | لا تعلم ما قد تجده في غرفتك حتى تراه ثم تُدرك أنه ما كان من الممكن أن يكون غير ذلك |
Podría haber llamado y preguntado porqué su asistente estaba aquí, pero vino en persona. | Open Subtitles | كان بإمكانه الإتّصال والسؤال عن سبب وجود مساعدته هنا، ولكنّه عاد شخصيّاً |
Un ruido de usted, Podría haber estado en un mundo de problemas. | Open Subtitles | الضوضاء منك كَانَ من الممكن أَنْ نَكُونَ في عالم المشاكلِ |
Claro está, además de esos dos ámbitos, Podría haber otras actividades realmente novedosas. | UN | وبطبيعة الحال، والأهم من هذين المجالين، قد تكون هناك أنشطة جديدة حقا. |
Sí, fue muy simpático, Podría haber seguido. | Open Subtitles | لقد كان الأمر رائعًا. كان يمكنني أن أستمرّ. |
Yo Podría haber hecho lo mismo si hubiera ido a la escuela y hubiera tenido el cerebro para ello. | Open Subtitles | هذا مذهل. كان بوسعي القيام بنفس الشيء لو أنّي قمتُ بالدراسة و امتلكت الذكاء الكافي لذلك. |
Las mismas fuentes explican su desaparición diciendo que Podría haber cruzado la frontera con Uganda tras su liberación. | UN | وتفسر هذه المصادر اختفائه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه. |
Sin las Naciones Unidas, el mundo Podría haber vivido una tercera guerra mundial, más terrible aún que las dos anteriores. | UN | فبدون الأمم المتحدة، ربما كان العالم سيشهد حربا عالمية ثالثة، تكون بدون شك أفظع من الحربين السابقتين. |
Posteriormente se informó de que Podría haber sido detenida por el Aparato de Seguridad Interna o las fuerzas de seguridad de Hamas. | UN | وأُفيد لاحقاً بأنها ربما تكون قد احتُجزت من قبل جهاز الأمن الداخلي أو قوات الأمن التابعة لحركة حماس. |
En algunos sistemas jurídicos, Podría haber también una relación entre contratos y responsabilidad extracontractual. | UN | وفي بعض النظم، قد توجد علاقة أيضا بين العقود وحالات المسؤولية التقصيرية. |
Que Podría haber salvado 30 millones de vidas. | Open Subtitles | أعني ربما كان يمكنك أن تنقذ 30 مليون روح. |