"policía de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشرطة في
        
    • الشرطة التابع
        
    • شرطة العملية
        
    • شرطة بعثة
        
    • الشرطة التابعة لبعثة
        
    • الشرطة العاملين في
        
    • الشرطة لدى
        
    • الشرطة التابعة للعملية
        
    • الشرطة التابعين للعملية
        
    • الشرطة التابعين لبعثة
        
    • الشرطة التابعة لرابطة
        
    • الشرطة التابعة لمنظمة
        
    • الشرطة التابعين للبعثة
        
    • الشرطة التابعين لها
        
    • الشرطة التي تضطلع بها
        
    La IPTF ha logrado realizar un proceso de revisión en la policía de la Federación de Bosnia y Herzegovina. UN وقد نجحت فرقة عمل الشرطة الدولية في تنظيم عملية للفحص داخل الشرطة في اتحاد البوسنة والهرسك.
    La integración de dichos oficiales en las unidades de policía de la República Srpska sentará un importante precedente. UN وسوف يصبح إدماج الضباط من اﻷقليات في وحدات الشرطة في جمهورية صربسكا سابقة لها أهميتها.
    El país ha acogido una reunión de directores generales de inmigración, fiscales generales y jefes de policía de la ASEAN. UN فهي استضافت اجتماعا لمديري دوائر الهجرة، والمدعين العامين ورؤساء الشرطة في دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    El componente de policía de la UNMISET sigue capacitando a otras unidades especiales de la PNTL. UN ويستمر عنصر الشرطة التابع لبعثة الأمم المتحدة في تدريب وحدات خاصة أخرى تابعة للشرطة الوطنية.
    :: Mandato: aumento de la dotación militar y del cuerpo de policía de la Operación UN :: الفروق المتصلة بالولاية: زيادة القوة العسكرية وقوة شرطة العملية
    Algunos agentes del Servicio de Policía de Kosovo fueron atacados y pidieron ayuda a la policía de la UNMIK. UN وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    El componente de policía de la UNMIL mantendría su actual dotación autorizada de 1.375 efectivos. UN وسيبقى عنصر الشرطة في البعثة بقوامه المأذون به حاليا وهو 375 1 فردا.
    En la primera fase, en espera de la creación de esta fuerza de policía, los miembros de la policía de la Misión de las Naciones Unidas en Haití supervisarían la actuación de las fuerzas de seguridad existentes. UN وفي المرحلة اﻷولى، وريثما يتم انشاء قوة الشرطة، سيقوم أفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي بمراقبة أداء قوات اﻷمن الحالية لحقوق الانسان، فضلا عن نص وروح اتفاقات الوفاق السياسي.
    El atentado se produjo cuando el colono salía de la comisaría de policía de la zona de Hebrón, donde se le interrogó sobre recientes ataques contra palestinos. UN وقد حدث الهجوم عندما غادر المستوطن مخفر الشرطة في منطقة الخليل، حيث استجوب بشأن اعتداءات ارتكبت مؤخرا ضد فلسطينيين.
    Además del personal de las seis sedes regionales, se han desplegado observadores militares y de la policía de la UNAVEM III en unas 60 localidades del país. UN وإضافة إلى اﻷفراد الموجودين في المقار اﻹقليمية الستة، يوجد مراقبون من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة في حوالي ٠٦ موقعا في جميع أنحاء أنغولا.
    Como resultado de ello, por lo menos una parte de las fuerzas de policía de la República Srpska obtuvo una capacitación básica y una mejor comprensión del papel de la policía en la sociedad. UN ونتيجة لهذا، سينال جزء على اﻷقل من قوة الشرطة في جمهورية صربسكا تدريبا أساسيا وتفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع.
    Al menos una parte de la policía de la República Srpska recibirá en consecuencia una formación básica y una mejor comprensión del papel de la policía en la sociedad. UN ونتتيجة لذلك فإن جزءا من قوة شرطة جمهورية صريبسكا على اﻷقل سيكتسب تدريبا أساسيا وفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع.
    – Viviendas para la Fuerza de policía de la Faja de Gaza UN - مساكن لقوات الشرطة في قطاع غزة ١٠ ملايين دولار
    Persiste el problema particular de la escasa representación de los serbios en la policía de la Federación. Español Página UN وهناك مشكلة فريدة لا تزال قائمة هي تدني مستوى تمثيل الصرب في الشرطة في الاتحاد.
    El Grupo de Apoyo sigue supervisando de cerca la composición étnica y las condiciones de trabajo de la policía de la región. UN ويواصل فريق الدعم مراقبة التركيبة العرقية وظروف عمل الشرطة في المنطقة عن كثب.
    Los oficiales de policía de la ciudad huyeron cuando fue invadida la subcomisaría. UN ولاذ ضباط الشرطة في المدينة بالفرار حينما هوجم مقر فرع مفوضية الشرطة.
    Dichos efectivos recibirán una formación acelerada que será impartida por el componente de policía de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). UN وسيجري التدريب برعاية عنصر الشرطة التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار؛
    Además, el componente de policía de la UNMISET ha establecido una nueva base de datos para mejorar los sistemas de gestión de personal de la policía nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع عنصر الشرطة التابع للبعثة قاعدة بيانات جديدة لتحسين نظم إدارة شؤون الموظفين للشرطة الوطنية.
    El Comité se reunirá periódicamente para resolver cuestiones relativas a las operaciones de policía de la UNAMID. UN وستعقد اللجنة اجتماعات دورية لحل المسائل المتصلة بأنشطة شرطة العملية المختلطة.
    policía de la UNMIK UN شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو
    Prosigue la coordinación entre la fuerza multinacional y los mandos de la policía de la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN كما يجري أيضا التنسيق الوثيق بين القوة المتعددة الجنسيات وقادة الشرطة التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    La menor demanda de servicios médicos se debió a la repatriación temprana de los observadores de policía de la Fuerza Internacional de Policía. UN 22 - نتج انخفاض الطلب على الخدمات الطبية من التبكير بإعادة مراقبي الشرطة العاملين في قوة الشرطة الدولية إلى أوطانهم.
    La Policía Nacional de Haití, junto con los componentes militar y de policía de la MINUSTAH, comenzaron a evaluar la seguridad de todos los colegios electorales con el fin de determinar cuales eran los más vulnerables y elaborar planes de seguridad nacional y regional. UN وبدأت الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب العنصر العسكري وعنصر الشرطة لدى بعثة الأمم المتحدة، بإجراء تقييم أمني لجميع مراكز الاقتراع، لتحديد الأكثر ضعفا منها ووضع خطط أمنية وطنية وإقليمية.
    La policía de la UNAMID tiene previsto aumentar su presencia en Seleia tan pronto se construyan instalaciones apropiadas. UN وتعتزم قوات الشرطة التابعة للعملية المختلطة تعزيز حضورها في صليعة حالما يتم بناء المرافق المناسبة.
    En conjunto, con esos despliegues el total del personal militar y de policía de la UNAMID ascenderá a fines de 2008 a 14.823 efectivos, es decir el 60% del total de la dotación autorizada. UN وسيصل العدد الإجمالي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين للعملية بعد عملية النشر جميعها في نهاية عام 2008 إلى 823 14 فردا أو 60 في المائة من مجموع القوام المأذون به.
    Los instructores de la policía de la UNMISET están capacitando a 84 agentes de la PNTL en un período de nueve semanas. UN ويجري تدريب 84 من ضباط الشرطة الوطنية من جانب مدربي الشرطة التابعين لبعثة الأمم المتحدة في دورة مدتها 9 أسابيع.
    :: Camboya es miembro de ASEANAPOL (Asociación de Jefes de policía de la ASEAN) y participa regularmente en la conferencia anual de dicha organización. UN :: كمبوديا عضو في منظمة رؤساء الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وشاركت بانتظام في المؤتمر السنوي لهذه المنظمة.
    En el distrito de Zugdidi, la UNOMIG seleccionó el primer contingente de agentes del orden locales para su entrenamiento en la escuela de policía de la OSCE en Kosovo. UN 29 - واختارت البعثة في منطقة زُغديدي أول وحدة من الموظفين المحليين المكلفين بإنفاذ القانون لتدريبهم في كوسوفو بكلية الشرطة التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Hasta el 27 de septiembre, los efectivos militares y de policía de la UNAVEM III ascendían a 7.264 hombres. UN ١٣ - وحتى ٢٧ أيلول/سبتمبر، بلغ قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين للبعثة ٢٦٤ ٧ فردا.
    A fin de dotar a la UNMISS de capacidad suficiente para hacer frente a la crisis, el Consejo de Seguridad, en su resolución 2132 (2013), aprobó mi recomendación de aumentar temporalmente la dotación general de efectivos y agentes de policía de la Misión. UN 55 - حتى تتاح لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان قدرةٌ كافية للتعامل مع الأزمة، وافق مجلس الأمن، بقراره 2132 (2013)، على توصيتي بزيادة القوام الكلي لقوات البعثة وأفراد الشرطة التابعين لها بصفة مؤقتة.
    Los programas de adiestramiento de la policía de la Misión están casi concluidos. UN وقاربت برامج تدريب الشرطة التي تضطلع بها البعثة على الانتهاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus