Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Cuba) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في الغذاء (اللجنة الثالثة) ( دعا إلى إجرائها وفد كوبا) |
Consultas oficiosas relativas al proyecto de resolución sobre el derecho a la alimentación (convocadas por la delegación de Cuba) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المتعلق بالحق في التنمية (دعا إلى إجرائها وفد كوبا) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución “Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública mundial.”, en relación con el tema 120 del programa (convocadas por la delegación de China) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة في العالم " في إطار البند 120 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الصين) |
También apoya la solicitud presentada por la delegación de Santo Tomé y Príncipe. | UN | وقال إنه يؤيد أيضا الطلب المقدم من وفد سان تومي وبرينسيبي. |
También se enfocó buena atención en el documento presentado por la delegación de Colombia. | UN | كما تم التركيز على ورقة العمل المقدمة من وفد كولومبيا. |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.22, titulado “Código de Conducta de La Haya sobre la Proliferación de Misiles Balísticos” (Primera Comisión) (convocadas por la delegación de Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.22 المعنون " مدونة لاهاي لقواعد السلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية " (اللجنة الأولى) (دعا إلى إجرائها وفد الفلبين) |
Consultas oficiosas relativas a un proyecto de resolución sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Filipinas) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالعنف ضد العاملات المهاجرات (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد الفلبين) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado: “Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública mundial”, en relación con el tema 120 del programa (convocadas por la delegación de China) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة في العالم " في إطار البند 120 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الصين) |
Consultas oficiosas de los copatrocinadores de un proyecto de resolución sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Dinamarca) | UN | مشاورات غير رسمية لمقدمي مشروع قرار يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد الدانمرك) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado: “Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública mundial”, en relación con el tema 120 del programa (convocadas por la delegación de China) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة في العالم " في إطار البند 120 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الصين) |
Consultas oficiosas de los copatrocinadores de un proyecto de resolución sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Dinamarca) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد الدانمرك) |
Consultas oficiosas sobre la mundialización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de la República Árabe de Egipto) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن العولمة وأثرها على التمتع التام بحقوق الإنسان (اللجنة الثالثة) (دعا إلى إجرائها وفد مصر) |
Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado: “Fortalecimiento de la creación de capacidad en el ámbito de la salud pública mundial”, en relación con el tema 120 del programa (convocadas por la delegación de China) | UN | مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز بناء القدرات في مجال الصحة العامة في العالم " في إطار البند 120 من جدول الأعمال (دعا إلى إجرائها وفد الصين) |
Civil Defence in Norway. Presentado por la delegación de Noruega. | UN | الدفاع المدني في النرويج: مقدم من وفد النرويج. |
Preparado por el National Research Council y presentado por la delegación de los Estados Unidos de América. | UN | أعده المجلس الوطني للبحث. مقدم من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Preparado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Francia y presentado por la delegación de Francia. | UN | من إعداد وزارة الخارجية الفرنسية. مقدم من وفد فرنسا. |
Preparado por el Comité Central para el Socorro en Casos de Desastre (Ministerio del Interior) y presentado por la delegación de Nepal. | UN | أعدتها اللجنة المركزية لﻹغاثة في حالات الكوارث، وزارة الداخلية. مقدم من وفد نيبال. |
Preparado por la Dirección de Previsión y Análisis de Investigación y presentado por la delegación de Arabia Saudita. | UN | من إعداد دائرة تحليل البحوث والتنبؤات. مقدم من وفد المملكة العربية السعودية. |
Documento titulado " Activities in the Republic of Turkey for Natural Disaster Reduction " ; presentado por la delegación de Turquía. | UN | ورقة معنونة " اﻷنشطة المضطلع بها في جمهورية تركيا للحد من الكوارث الطبيعية " مقدمة من وفد تركيا. |
Les rogamos que examinen esta modesta propuesta de procedimiento presentada por la delegación de Rusia y que tomen una decisión al respecto. | UN | ونود أن نطلب منكم أن تدرسوا هذا الاقتراح الاجرائي المتواضع المقدم من الوفد الروسي وأن تتخذوا قراراً بشأنه. |
Mi delegación quiere también sumarse a la declaración formulada por la delegación de Colombia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | ويود وفد بلدي أيضا أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به وفد كولومبيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
Estos argumentos aislados y aislacionistas formulados por la delegación de los Estados Unidos no fueron aceptados por los Miembros porque eran una expresión politizada de selectividad y dobles raseros. | UN | ولم تجد تلك الأطروحات المعزولة التي تقدم بها وفد الولايات المتحدة القبول لدى الدول الأعضاء، لأنها جاءت مكتوبة بمداد التزييف ومعبرة عن الانتقائية وازدواجية المعايير. |
Los informes generados en dichas actividades serán examinados y utilizados por la delegación de los Estados Unidos al período extraordinario de sesiones. | UN | وقالت ان التقارير التي أعدت نتيجة لهذه المناسبات سيتم استعراضها واستخدامها من جانب وفد الولايات المتحدة إلى الدورة الاستثنائية. |
Mi delegación se suma plenamente a la declaración pronunciada ayer por la delegación de Venezuela en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | ويؤيد وفدي تماما البيان الذي أدلى به ممثل فنزويلا أمس باسم مجموعة الـ 77 والصين. |
Por la delegación del Gobierno del por la delegación de la Alianza de | UN | عن وفد حكومة زائير عن وفـد تحالـف القــوى الديمقراطيــة |
Deseo tan sólo intervenir brevemente esta mañana para acoger con agrado la propuesta hecha por la delegación de Sudáfrica. | UN | ولكني أود فقط أن أتدخل بإيجاز للترحيب بالاقتراح الذي قدمه وفد جنوب أفريقيا في هذا الصباح. |
Sí, había dos enmiendas, una presentada por China y otra por la delegación de Turquía. | UN | نعم، كان هناك تعديلان، أحدهما من قبل الصين واﻵخر من قبل وفد تركيا وهذان التعديلان سيدرجان أيضاً. |
Espera que en los meses siguientes se pueda continuar el proceso de racionalización y, en ese sentido, apoya lo expresado por la delegación de los Países Bajos. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتواصل عملية الترشيد خلال اﻷشهر القادمة وقال، في هذا الصدد انه يؤيد البيان الذي أدلى به الوفد الهولندي. |
Sírvanse describir las actividades realizadas por la delegación de Derechos Humanos en Suecia para combatir la discriminación contra la mujer. | UN | ويرجى عرض الأنشطة التي يضطلع بها الوفد المعني بحقوق الإنسان في السويد لتناول مسألة التمييز ضد المرأة. |
El Comité acoge complacido la garantía expresada por la delegación de que el retorno de esos refugiados se hará principalmente mediante repatriaciones voluntarias y que, si se produce alguna repatriación involuntaria, sólo se hará en coordinación con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, pudiendo recusarse mediante examen judicial. | UN | كما ترحﱢب بما قدمه الوفد من تأكيدات بأن هؤلاء اللاجئين سيعودون، في المقام اﻷول، عن طريق العودة الطوعية إلى الوطن، وإذا حدثت أي إعادة غير طوعية إلى الوطن، فإنها لن تتم إلا بالتنسيق مع حكومة البوسنة والهرسك ومع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كما ستخضع للطعن، وطلب إعادة النظر القضائية، فيها. |
Acogemos con beneplácito el documento de trabajo presentado por la delegación de Colombia, que constituirá una contribución positiva para nuestro examen. | UN | ونحن نرحب بورقة العمل التي قدمها وفد كولومبيا، والتي ستوفر مدخلا إيجابيا لنظرنا. |
Además, acoge con satisfacción la propuesta formulada al respecto por la delegación de Polonia y está dispuesta a participar en el examen de ese tema. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الذي قدمه الوفد البولندي في هذا الاتجاه وهو على استعداد للاشتراك في بحثه. |