En este portal participarán todos los proveedores de servicios del gobierno central, de los gobiernos locales y del sector privado. | UN | وسوف تقوم الحكومة المركزية والبلديات وموردوا الخدمات في القطاع الخاص، بالمشاركة جميعا بوصفهم جزءا من تلك البوابة. |
Ese portal también ofrece imágenes de satélites meteorológicos, datos ambientales y de calidad del aire, así como estudios e informes sobre el cambio climático. | UN | وتعرض هذه البوابة أيضا صورا ملتقطة من سواتل أرصاد جوية وبيانات عن البيئة وجودة الهواء ودراسات وتقارير عن تغير المناخ. |
Actualización continua del portal con nuevos perfiles y preparativos para el lanzamiento del nuevo diseño. | UN | على المستوى العالمي: مواصلة تحديث البوابة بإضافة معلومات جديدة والتحضير لإطلاق الشكل الجديد. |
Esas mejoras facilitarán el traspaso del contenido al portal de información institucional. | UN | وستنفذ هذه التحسينات لتيسير نقل المحتوى إلى بوابة المعلومات المؤسسية. |
- Establecer un foro empresarial en el nuevo portal web sobre los suelos | UN | ➢ إدراج منتدى خاص بالأعمال في بوابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة |
Además, el equipo de ONU-SPIDER ya ha reunido, almacenado y preparado la información que se pondrá a disposición en el portal. | UN | وعلاوة على ذلك، قام فريق برنامج سبايدر بجمع وتخزين وإعداد المعلومات ذات الصلة التي ستُتاح من خلال البوّابة. |
Se prevé que el portal entre en funcionamiento antes de fines de 2013. | UN | ويتوقع أن تصبح هذه البوابة قابلة للتشغيل قبل متم عام 2013. |
El portal web podría facilitar la realización de conferencias electrónicas y contar con secciones tanto públicas como reservadas a los miembros. | UN | ويمكن أن توفر البوابة على شبكة الإنترنت تسهيلات للتداول الإلكتروني، وكذلك أقسام عامة وخاصة بالأعضاء على حد سواء. |
Tenemos que conseguir que ese portal se abra de nuevo rápidamente o lo único que atravesará será el enemigo. | Open Subtitles | نحتاج لفتح البوابة مرة اخرى ثانيا بسرعة أو الشيء الوحيد الذي سيأتي من خلال سيكون العدو |
La nave pasa a través del portal y el espacio regresa a su normalidad. | Open Subtitles | عندما تمر ، سفينة الفضاء عبر البوابة البعدية يعود الفضاء ، لطبيعته |
Quizá no tengamos mucho tiempo antes de que los Goa'uld bloqueen el portal. | Open Subtitles | ربما لا يكون لدينا الكثير قبل مجئ الجواؤلد و غلق البوابة |
No sabemos si los que cogieron el portal y la Piedra son amigos o enemigos. | Open Subtitles | لا نعلم إذا كان من أخذ البوابة و محك الذهب أصدقاء أم أعداء |
El portal web de las comunidades atrajo un promedio de 1.500 visitas por mes durante el período de aplicación piloto. | UN | واجتذبت بوابة هذه الجماعات على شبكة الإنترنت ما متوسطه 500 1 زائر شهريا خلال فترة التنفيذ التجريبية. |
Resultado: Actualización del portal en la web sobre los productos químicos perfluorados (permanente) | UN | الناتج: بوابة للمواد الكيميائية البيرفلورية تتضمن آخر المستجدات في هذا المجال. |
Seguir mejorando el portal de los PMA para que constituya la principal base de información relativa a los PNA | UN | مواصلة تطوير بوابة أقل البلدان نمواً لتكون بمثابة القاعدة الرئيسية للمعلومات المتعلِّقة ببرامج العمل الوطنية للتكيُّف |
En los tiempos de Google todo el mundo trataba, más o menos, de tener un portal. Sí, hay una función de búsqueda, | TED | أي شخص آخر في زمان جوجل قل او كثر كان يحاول ان يكون بوابة نعم ، هذه وظيفة بحث |
Ante de comenzar nuestro viaje, teníamos que ser purificados en el portal de la tierra. | TED | قبل أن نتمكن من بدء رحلتنا كان من المفترض تطهيرنا على بوابة الأرض |
¡Si caes por el portal, morirás, no importa el mundo en el que acabes! | Open Subtitles | إنْ سقطتَ في تلك البوّابة ستموت مهما كان العالَم الذي تهبط فيه |
Se ha previsto mejorar ese portal y facilitar las oportunidades de comercio electrónico. | UN | وسيعزز هذا المدخل فرص التجارة الإلكترونية في المستقبل وييسرها. |
El portal de información del proyecto ha supuesto la creación de un acervo de conocimientos para la región. | UN | وجرى إنشاء قاعدة بيانات معرفية أساسية من أجل المنطقة عن طريق مدخل المعلومات الخاص بالمشروع. |
Que todos los equipos SG disponibles se reúnan frente al portal en dos horas. | Open Subtitles | ارغب فى كل فرق اس جي الجاهزه فى غرفه البوابه خلال ساعتين |
Además, la secretaría ha preparado un CD-Rom para las Partes que no tengan acceso a este portal o que no puedan acceder fácilmente a él. | UN | كما أعدت قرصاً مدمجاً للأطراف الذين ليس لديهم منفذ إلى الموقع أو الذين لا يستطيعون الوصول إليه بسهولة. |
En consecuencia, el año pasado, en el Día Internacional de la Mujer, la CEPAL emprendió la recopilación de datos regionales y de indicadores de género en su portal electrónico, que incluía 24 perfiles de países. | UN | ونتيجة لذلك، شرعت اللجنة السنة الماضية بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمرأة في جمع بيانات إقليمية ومؤشرات تتعلق بالمرأة ونشرتها على موقعها على شبكة الإنترنت، ويعرض الموقع لمحة عن 24 بلدا. |
Durante 2012, se introdujeron mejoras en la presentación del portal y se le agregó contenido nuevo. | UN | وقد أُدخلت في عام 2012 تحسينات على تصميم البوَّابة وأضِيفت إلى محتواها مادة جديدة. |
Tal vez resultaría útil enlazar los distintos sitios a través de un portal web común en una ubicación destacada, una vez que estén establecidos y periódicamente actualizados. | UN | وقد يكون من المفيد ربط مختلف تلك المواقع ببوابة شبكية يختار لها موقع بارز، حالما يجري إنشاؤها واستكمالها بصورة منتظمة. |
Asia Central no experimentó ninguna dificultad para acceder al portal del PRAIS ni para utilizarlo. | UN | ولم يواجه إقليم وسط آسيا الفرعي صعوبات في الوصول للبوابة واستخدامها. |
El grupo de trabajo también propuso que se publicaran las plantillas en el portal de información del Comité. | UN | كما اقترح الفريق العامل أن تُنشر تلك النماذج في بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية. |
Efectos del portal TRACK (Instrumentos y recursos de fomento del conocimiento para combatir la corrupción) | UN | أثر بوَّابة الأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد |
A este respecto, diversas organizaciones no gubernamentales, como la Cruz Roja de Uganda y OXFAM, así como organizaciones religiosas, como la iglesia pentecostal de Uganda y la diócesis católica de Fort portal, cumplen una labor de incalculable valor. | UN | وفي هذا الصدد، فإن منظمات غير حكومية، مثل جمعية الصليب اﻷحمر اﻷوغندية واوكسفام، والمنظمات الكنسية، مثل الكنيسة الخمسينية في أوغندا، وأبرشية فورت بورتال الكاثوليكية، تقوم بدور جليل القيمة. |
La base de datos central de documentos y el prototipo de portal serán operacionales en la Sede a finales de 2002. | UN | قاعدة بيانات مركزية للوثائق ونموذج لبوابة يتم تشغيله في المقر في نهاية عام 2002. |