"presidirá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رئاسة المؤتمر
        
    • وسيرأس
        
    • سيرأس
        
    • الرئاسة
        
    • وسيترأس
        
    • ويترأس
        
    • يترأس
        
    • سيترأس
        
    • رئاستها
        
    • وسترأس
        
    • تترأس
        
    • برئاستها
        
    • سترأس
        
    • بترؤس
        
    • وستترأس
        
    Según la práctica vigente, presidirá la Conferencia el país anfitrión. UN ووفقا للممارسة المتبعة، ستكون رئاسة المؤتمر للبلد المضيف.
    presidirá la reunión la Sra. Carolyn McAskie, Coordinadora interina del Socorro de Emergencia. UN وسيرأس الاجتماع السيدة كارولين ماكاسكي منسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    La cuestión a esta altura es quién presidirá cada Grupo. UN والمسألــة في هــذه المرحلــة هي من سيرأس كل فريق.
    Si el Presidente estuviera ausente de una sesión o de parte de ella, presidirá un Vicepresidente designado por el Presidente. UN في حال غياب الرئيس عن الاجتماع أو عن جزء منه، يتولى الرئاسة نائب رئيس يقوم هو بتعيينه.
    El Excmo. Sr. Bagher Asadi, Embajador de la República Islámica del Irán y Presidente de la Segunda Comisión, presidirá la reunión. UN وسيترأس الاجتمـاع سعـادة السيد باغـر أسدي، سفير جمهوريــة إيـران اﻹسلامية ورئيس اللجنة الثانية.
    El Jefe de la Misión, o la persona que haya designado, presidirá las reuniones de esas comisiones, que constituirán foros de cooperación, coordinación y solución de controversias en lo que respecta al orden público y a la seguridad pública civil en Kosovo. UN ويترأس رئيس بعثة التنفيذ أو من يعينه مكانه اجتماعات هذه اللجان. وتكون هذه اللجان بمثابة منتديات للتعاون والتنسيق وحل النزاعات المتعلقة بإنفاذ القانون واﻷمن العام المدني في كوسوفو.
    La Mesa estará integrada por el Presidente, que la presidirá, y los Vicepresidentes. UN يتكون المكتب من الرئيس، وهو يترأس المكتب، ونواب الرئيس.
    Al mismo tiempo, quiero expresar mis felicitaciones más sinceras al Embajador Samana, de Papua Nueva Guinea, quien presidirá el Subcomité. UN وأعرب في الوقت ذاته عن أحر التهاني للسفير سامانا، من بابوا غينيا الجديدة، الذي سيترأس اللجنة الفرعية.
    Asimismo expreso nuestros mejores deseos de éxito al Embajador Benjelloun-Touimi, de Marruecos, quien presidirá nuestras sesiones restantes del período de sesiones a partir de la semana próxima. UN كما أنني أعرب عن خالص المتمنيات بالتوفيق للسفير ناصر بن جلون تويني سفير المغرب الذي سوف يتولى رئاسة المؤتمر ابتداء من اﻷسبوع القادم.
    El Secretario General declarará abierta la primera sesión de la Conferencia y presidirá hasta que la Conferencia haya elegido su Presidente. UN يفتتح اﻷمين العام الجلسة اﻷولى للمؤتمر ويتولى رئاسة المؤتمر إلى أن ينتخب المؤتمر رئيسه.
    El Secretario General de las Naciones Unidas o, en su ausencia, el Secretario General de la Cumbre, declarará abierta la primera sesión de la Cumbre y presidirá hasta que la Cumbre haya elegido su Presidente. UN يفتتح الأمين العام للأمم المتحدة أو، في حالة غيابه، أي موظف من موظفي الأمانة العامة يعينه لهذا الغرض الجلسة الأولى لمؤتمر القمة ويتولى رئاسة المؤتمر إلى أن ينتخب المؤتمر رئيسه.
    presidirá la reunión la Sra. Carolyn McAskie, Coordinadora interina del Socorro de Emergencia. UN وسيرأس الاجتماع السيدة كارولين ماكاسكي منسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    El representante del Secretario General abrirá el 53º período de sesiones del Comité y presidirá la sesión hasta la elección del Presidente del Comité. UN سيفتتح ممثل اﻷمين العام الدورة الثالثة والخمسين للجنة وسيرأس الجلسة إلى حين انتخاب رئيس اللجنة.
    El Presidente de la octava reunión de la Conferencia de las Partes presidirá la elección del Presidente. UN سيرأس الجلسة أثناء انتخاب الرئيس رئيس الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف.
    Se ha acordado que, cuando termine el actual mandato de la UNMIN, el Coordinador Residente presidirá el Comité Ejecutivo del Fondo. UN وتم الاتفاق على أنه بعد نهاية الولاية الحالية للبعثة، سيرأس اللجنة التنفيذية للصندوق المنسق المقيم.
    Si el Presidente está ausente en una sesión o parte de ella, uno de los Vicepresidentes, designado por el Presidente, presidirá la sesión. UN إذا تغيب الرئيس عن إحدى الجلسات أو عن أي جزء منها، يتولى الرئاسة أحد نائبي الرئيس الذي يعينه الرئيس.
    Después de la elección, el nuevo Presidente comenzará a ejercer sus funciones inmediatamente y presidirá la reunión de conformidad con el reglamento. UN 6 - وبمجرد الانتخاب تبدأ فوراً فترة الرئاسة للرئيس المنتخب حديثاً، ويتقلد هذا الشخص منصب الرئاسة وفقاً للنظام الداخلي.
    El Excmo. Sr. Bagher Asadi, Embajador de la República Islámica del Irán y Presidente de la Segunda Comisión, presidirá la reunión. UN وسيترأس الاجتمـاع سعـادة السيد باغـر أسدي، سفير جمهوريــة إيـران اﻹسلامية ورئيس اللجنة الثانية.
    El Excmo. Sr. Bagher Asadi, Embajador de la República Islámica del Irán y Presidente de la Segunda Comisión, presidirá la reunión. UN وسيترأس الاجتمـاع سعـادة السيد باغـر أسدي، سفير جمهوريــة إيـران اﻹسلامية ورئيس اللجنة الثانية.
    4. El Presidente de la Junta de Comercio y Desarrollo será miembro del Órgano Asesor y presidirá sus reuniones. UN 4- يكون رئيس مجلس التجارة والتنمية عضواً في الهيئة الاستشارية ويترأس اجتماعاتها.
    En ausencia del Presidente de la República y del Primer Ministro, el miembro de mayor edad presidirá las reuniones. UN وفي غياب رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء، يترأس الاجتماعات أكبر الحاضرين سنا.
    La cuestión en esta etapa es quién presidirá qué grupo y sobre qué tema. UN والقضية في هذه المرحلة هي من سيترأس كل فريـــق وحــول أي بند.
    La Sala de apelaciones estará formada por seis magistrados consejeros, además del vicepresidente primero, o el vicepresidente segundo, que la presidirá. UN وتتألف دائرة الاستئناف من ستة قضاة مستشارين ومن النائب اﻷول أو الثاني للرئيس، الذي يتولى رئاستها.
    Noruega presidirá la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención, que se celebrará en Colombia este año. UN وسترأس النرويج المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الذي يعقد في كولومبيا في وقت لاحق هذا العام.
    Kazajstán presidirá la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en 2010 y la Organización de la Conferencia Islámica en 2011. UN وسوف تترأس كازاخستان منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عام 2010 ومنظمة المؤتمر الإسلامي عام 2011.
    1) La Sala de Primera Instancia estará formada por cuatro magistrados consejeros y por un vicepresidente que la presidirá. UN ١ - الدائرة الابتدائية وتشكل من أربعة قضاة مستشارين ومن أحد نواب الرئيس، الذي يضطلع برئاستها.
    El Reino Unido presidirá las reuniones de la Convención sobre armas biológicas y toxínicas en 2005, en las cuales se examinará el posible contenido, la promulgación y la aprobación de códigos de conducta para científicos. UN سترأس المملكة المتحدة اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية في عام 2005 التي ستناقش مضمون مدونات السلوك التي ستوضع للعلماء ونشرها واعتمادها.
    1. Además de ejercer las atribuciones que le confieren otras disposiciones del presente reglamento, el Presidente presidirá las sesiones plenarias de la Conferencia, abrirá y levantará cada una de las sesiones, someterá a votación las cuestiones y proclamará las decisiones adoptadas. UN ١ - يقوم الرئيس باﻹضافة الى ممارسة السلطات المخولة له في مواضع أخرى من هذا النظام، بترؤس الجلسات العامة للمؤتمر، وإعلان افتتاح كل جلسة واختتامها، وطرح المسائل للتصويت، وإعلان القرارات.
    Mi Enviada Especial para el Sahel presidirá el comité directivo tras su nombramiento. UN وستترأس اللجنة التوجيهية مبعوثتي الخاصة لمنطقة الساحل بعد تعيينها في هذا المنصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus