"prestados por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تقدمها
        
    • التي يقدمها
        
    • المقدمة من
        
    • التي توفرها
        
    • التي قدمها
        
    • التي يوفرها
        
    • التي تقدّمها
        
    • المقدمين من
        
    • المعارين من
        
    • التي يؤديها
        
    • توفره
        
    • المقدَّمة من
        
    • التي ينفذها
        
    • التي يُقدمها
        
    • التي تقدِّمها
        
    Algunos países han comunicado que, al empeorar la situación económica, han disminuido los servicios prestados por las organizaciones no gubernamentales. UN وأفادت بعض البلدان أنه نتيجة لتفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، تأثرت الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية تأثيرا سلبيا.
    Se están formulando indicadores del desempeño para los servicios prestados por la División de Administración. UN يجري حاليــا وضع مؤشــرات أداء فيـما يتعلق بالخدمات التي تقدمها شعبة شؤون اﻹدارة.
    El subprograma también proporcionará apoyo a los servicios consultivos prestados por los asesores interregionales. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون.
    servicios de contabilidad, auditoría o teneduría de libros prestados por un contable; UN :: خدمات المحاسبة ومراجعة الحسابات ومسك الدفاتر التي يقدمها محاسب؛
    Reembolso del costo de los servicios prestados por el PNUD y otros organismos de las UN رد تكلفة الخدمات المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    Servicios prestados por el Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales de las Naciones Unidas UN الخدمات التي توفرها دائرة اﻷمم المتحدة للاتصال مع المنظمات غير الحكومية
    Se están formulando indicadores del desempeño para los servicios prestados por la División de Administración. UN يجري حاليــا وضع مؤشــرات أداء فيـما يتــعلق بالخدمات التي تقدمها شعبة شؤون اﻹدارة.
    Se está reuniendo información en 24 países sobre el costo unitario de diversos servicios prestados por diferentes tipos de organizaciones. UN ويتم جمع البيانات في 24 بلدا بشأن تكلفة الوحدة لمختلف الخدمات التي تقدمها أنواع مختلفة من المنظمات.
    Mejor comprensión de los servicios prestados por los servicios de conferencias de Viena. UN والتوصل إلى فهم أفضل للخدمات التي تقدمها خدمات المؤتمرات في فيينا.
    :: El tercer nivel lo constituyen los servicios prestados por los centros hospitalarios distritales, departamentales, regionales y de referencia nacional. UN :: يشمل المستوى الثالث الخدمات التي تقدمها مراكز الاستشفاء في المناطق والمقاطعات والأقاليم ومراكز الإحالة في البلد.
    Entre 2000 y 2011, se produjo un aumento de casi el 250% en los servicios prestados por la ONUDI. UN وبين عامي 2000 و2011، بلغت نسبة الزيادة في الخدمات التي تقدمها اليونيدو زهاء 250 في المائة.
    Al respecto, continúan siendo esenciales e indispensables los servicios ofrecidos así como el asesoramiento y la asistencia prestados por el OIEA. UN والخدمات والنصائح والمساعدة التي تقدمها الوكالة في هذا الشأن لا تزال تعد أمر أساسيا لا غنى عنه.
    Servicios sociales prestados por el sector privado UN الخدمات الاجتماعية التي يقدمها القطاع الخاص
    La diferencia obedece al reemplazo de algunos servicios proporcionados por contratistas internacionales por servicios prestados por personal nacional capacitado UN يُعزى الفرق إلى الاستعاضة عن بعض الخدمات التي يقدمها المتعاقدون الدوليون بالقدرات الذاتية للموظفين الوطنيين المدرَّبين
    El subprograma también proporcionará apoyo a los servicios consultivos prestados por los asesores interregionales. UN وسيوفر البرنامج الفرعي أيضا دعما للخدمات الاستشارية التي يقدمها الخبراء الاستشاريون الاقاليميون. اﻷنشطة
    Total de servicios de apoyo prestados por las actividades no básicas del PNUD financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios UN مجموع خدمات الدعم المقدمة من اﻷنشطة غير اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية
    Servicios de computación prestados por las UN خدمات الحاسبة الالكترونية المقدمة من اﻷمم المتحدة
    Hay disposiciones para el nombramiento de administradores especiales a fin de asegurar la continuidad de los servicios prestados por empresas que tropiecen con dificultades. UN وهناك أحكام تتصل بتعيين إداريين معينين ضمانا لاستمرار الخدمات المقدمة من شركات تعاني من مصاعب.
    Estos estudios ilustraron sobre los servicios prestados por las parteras tradicionales en diferentes entornos. UN وقد وفرت هذه الدراسات رؤى جديدة بشأن طائفة الخدمات التي توفرها القابلات التقليديات في مختلف البيئات.
    Como siempre los servicios prestados por el Asesor Jurídico y por la Oficina de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar han sido eficaces. UN وكانت الخدمات التي قدمها المستشار القانوني وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار فعالة كالمعتاد.
    La Sección tampoco puede evaluar los servicios prestados por el asegurador respecto de las pólizas en general. UN كما لا يستطيع تقييم الخدمات التي يوفرها المؤمﱢن على نطاق السياسة العامة.
    La Junta se refirió especialmente a esta última y a los servicios prestados por la División de Administración. UN وركّز المجلس على هذه اللجنة وعلى الخدمات التي تقدّمها شعبة الشؤون الإدارية.
    Como resultado del asesoramiento y el apoyo técnicos prestados por la UNMISS, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y otros asociados, se firmó un plan de acción con el SPLA. UN نتيجة للمشورة التقنية والدعم المقدمين من البعثة واليونيسيف وشركاء آخرين، وُقعت خطة عمل مع الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Fondo Fiduciario para la asistencia a los oficiales militares prestados por los gobiernos en apoyo del mantenimiento de la paz UN الصندوق الاستئماني لمساعدة الضباط العسكريين المعارين من الحكومات لدعم حفظ السلام
    La consignación para personal temporario general se refiere a servicios de limpieza prestados por trabajadores de remuneración diaria. UN ويرتبط الاعتماد المرصود للمساعدة المؤقتة العامة بخدمات التنظيف التي يؤديها العمال المياومون.
    Las mujeres kuwaitíes reciben una atención de salud especial por conducto de los avanzados servicios de maternidad y salud infantil prestados por el Estado, tanto en hospitales administrados por el gobierno como en los centros de salud distribuidos en todo el país. UN حظيت المرأة الكويتية بعناية ورعاية صحية خاصة من خلال ما توفره الدولة من خدمات صحية متطورة لرعاية الأمومة والطفولة سواء في المستشفيات الحكومية أو في المراكز الصحية المنتشرة في كافة أنحاء البلد.
    Ha habido un constante aumento de los días de reuniones y la documentación tras la creación del Consejo de Derechos Humanos y el examen periódico universal y un aumento correspondiente de los servicios prestados por la Oficina. UN وازداد باطراد عدد أيام الاجتماعات ووثائقها بعد إنشاء مجلس حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل، وقُوبل ذلك بزيادة في الخدمات المقدَّمة من المفوضية.
    Productos finales o servicios prestados por un programa o subprograma a usuarios finales, como son informes, publicaciones, capacitación, prestación de servicios a reuniones, que presumiblemente genere una actividad para lograr sus objetivos. UN المنتجات أو الخدمات النهائية التي ينفذها برنامج، أو برنامج فرعي، للمستعملين النهائيين، مثل تقارير أو منشورات أو عملية تدريب أو خدمة اجتماعات، ومن المتوقع أن تنتج عنه نشاط ما من أجل تحقيق أهدافه.
    Para muchos países en desarrollo los servicios de turismo prestados por sus ciudadanos que trabajan en el extranjero generan un importante flujo de remesas. UN وبالنسبة إلى بلدان نامية كثيرة، تولِّد الخدمات السياحية التي يُقدمها رعاياها العاملون في الخارج تدفقات كبيرة من التحويلات المالية.
    El Programa Principal C incluye el grueso de los servicios sustantivos prestados por la ONUDI a sus Estados Miembros, incluidas las actividades en el terreno y las actividades destinadas a aumentar la coherencia regional y a nivel de los países. UN ويضم البرنامج الرئيسي جيم معظم الخدمات الفنية التي تقدِّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus