"primeros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأولى
        
    • أول
        
    • أولى
        
    • الأولية
        
    • الأوائل
        
    • أوائل
        
    • الأولين
        
    • الأول
        
    • المبكرة
        
    • لأول
        
    • أولية
        
    • أوّل
        
    • الأوليين
        
    • الاولى
        
    • الأولي
        
    Sabemos que no fueron los primeros atentados terroristas y que la insania de sectas fanatizadas puede intentar nuevos crímenes masivos contra la humanidad. UN ونحن نعلم أنها ليست بأي حال الهجمات الأولى وأن جنون الطوائف المتعصبة قد يسبب المزيد من الجرائم الجماعية ضد الإنسانية.
    Al parecer, durante los primeros meses de encarcelamiento en la prisión de Abu Salim fue torturado en repetidas ocasiones y se le negaron alimentos con frecuencia. UN وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان.
    Los progresos logrados en los primeros cinco años son una base alentadora para el futuro. UN والتقدم الذي تحقق في السنوات الخمس الأولى يوفر أساسا مشجعا يمكن الاعتماد عليه.
    Si los programas son objeto de reducciones, me temo que los primeros afectados serán los servicios que más benefician a las mujeres y los niños refugiados. UN وأخشى إذا خفضت البرامج أن يصيب ذلك أول ما يصيب الخدمات التي يفيد منها في المحل اﻷول اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال.
    El Consejo ya ha dado los primeros pasos en esta dirección, pero es imperativo que regrese pronto a la cuestión de Kosovo. UN لقد اتخذ المجلس بالفعل الخطوات الأولى في هذا الاتجاه، إلا أنه من الحتمي أن يعود سريعا لمناقشة قضية كوسوفو.
    Señoras y señores: Mis primeros nueve meses han transcurrido con gran rapidez. UN لقد مرت الأشهر التسعة الأولى لي في اللجنة بسرعة كبيرة.
    En sus primeros años de existencia el Estado soviético también importaba el antimonio. UN كما أن الدولة السوفياتية، في السنوات الأولى من عمرها، كانت تستورده.
    Señoras y señores: Mis primeros nueve meses han transcurrido con gran rapidez. UN لقد مرت الأشهر التسعة الأولى لي في اللجنة بسرعة كبيرة.
    El capital inicial se refiere al capital social directo aportado en los primeros ciclos de financiación de empresas recientemente establecidas. UN إذ إن رأس المال الابتدائي هو رأس المال السهمي المباشر في الشركات الناشئة في جولات التمويل الأولى.
    La OMS proporcionó a cada centro sanitario municipal uno de sus botiquines de primeros auxilios. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية لكل مرفق صحي بلدي مجموعة من أدواتها للاستجابة الأولى.
    Durante los primeros años de la independencia habrá que fortalecer las relaciones entre el servicio policial y la comunidad. UN وخلال الأعوام الأولى التي تعقب الاستقلال تكون تنمية صلات قوية بين دائرة الشرطة والمجتمع أمرا ضروريا.
    Los primeros partidos políticos se constituyeron poco después de la Primera Guerra Mundial, y las primeras elecciones se celebraron el 1949. UN وبدأ تشكيل الأحزاب السياسية الأولى بعد الحرب العالمية الأولى بفترة وجيزة، بينما أُجريت أول انتخابات في عام 1949.
    Parece ser que 32 maestros fueron asesinados en los primeros 6 meses de 2000. UN ويدعى أن 32 مدرساً قتلوا في الأشهر الستة الأولى من عام 2000.
    Otros tres países presentaron sus primeros informes, después del plazo, al Grupo de Trabajo ad hoc entre períodos de sesiones en 2001. UN وقدمت ثلاثة بلدان أخرى تقاريرها الأولى بعد هذه المهلة، وعرضتها على الفريق العامل المخصص فيما بين الدورات في 2001.
    Si los programas son objeto de reducciones, me temo que los primeros afectados serán los servicios que más benefician a las mujeres y los niños refugiados. UN وأخشى إذا خفضت البرامج أن يصيب ذلك أول ما يصيب الخدمات التي يفيد منها في المحل اﻷول اللاجئون من فئتي النساء واﻷطفال.
    De ahí que hace 25 años, al obtener la independencia, uno de los primeros actos de mi país fue convertirse en Miembro de esta Organización. UN ومن ثم، فمنذ ٢٥ سنة، ولدى حصولنا على الاستقلال، كانت أول اﻷعمال التي قام بها بلدي الانضمام إلى عضوية هذه المنظمة.
    Las Naciones Unidas, en sus primeros cincuenta años de existencia, ha contribuido de manera importante a los empeños por construir ese mundo. UN لقد أسهمت اﻷمم المتحدة في أول ٥٠ سنة من وجودها بنصيب هام في الجهود الهامة إلى إقامة هذا العالم.
    Por ejemplo, la industria química fue uno de los primeros subsectores en incorporar la gestión ambiental en su labor. UN فعلى سبيل المثال، كانت الصناعة الكيميائية واحدة من أولى القطاعات الفرعية التي كرست جهودها للاشراف البيئي.
    Los primeros estudios señalan que los yacimientos minerales de Koniambo son de buena calidad y tardarán en agotarse al menos 25 años. UN وتدل المسوح الأولية على أن الرواسب المعدنية في كونيامبو تتمتع بنوعية جيدة ويمكن استغلالها لمدة 25 عاما على الأقل.
    Los primeros colonos europeos llegaron en 1632 y eran en su mayoría irlandeses. UN وقد وصل المستوطنون الأوروبيون الأوائل في عام 1632 وكان أغلبهم أيرلنديون.
    Tanzanía se contó entre los primeros países que reconocieron este nuevo Gobierno. UN وكانت تنزانيا من أوائل البلدان التي اعترفت بهذه الحكومة الجديدة.
    Muchos de ellos se independizaron de las Potencias coloniales, la mayoría en los primeros 20 años después de la segunda guerra mundial. UN فالكثير منها استقل من الحكم الاستعماري، وذلك في معظم الحالات خلال العقدين الأولين من بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    - Argentina, el Brasil y Túnez han presentado sus primeros informes de transparencia previstos en el artículo 7 de la Convención. UN وقد قدمت كل من الأرجنتين والبرازيل وتونس تقريرها الأول عن تدابير الشفافية كما تقتضي المادة 7 من الاتفاقية.
    En sus primeros años, fue testigo del tumulto de la Segunda Guerra Mundial. UN ولقد شهد في السنوات المبكرة من حياته فتنة الحرب العالمية الثانية.
    En 2005 se crearon 2.000 nuevos puestos de trabajo y se proporcionaron más de 5.000 primeros empleos a jóvenes en el sistema ferroviario del país. UN وأنشئت ألفا وظيفة جديدة في عام 2005، وأتيحت وظائف لأول مرة لأكثر من 000 5 شاب في شبكة السكك الحديدية للبلد.
    Estas medidas ya han dado los primeros resultados en su aplicación práctica. UN وهذه التدابير أسفرت بالفعل عن نتائج أولية في التطبيق العملي.
    Aquí pueden verlos: protagonistas de la charla, los primeros organismos semisintéticos totalmente funcionales. TED وها هي ذي، نجوم العرض، أوّل عضيّات نصف اصطناعيّة فعالة كلياً.
    Los primeros dos reclamantes no han presentado las pruebas exigidas y, por consiguiente, las pérdidas alegadas no son resarcibles. UN لم يقدم صاحبا المطالبتين الأوليين الأدلة المطلوبة ولهذا فإن الخسائر التي يدعون تكبدها غير قابلة للتعويض.
    Pero nos gusta bromear con que, en los primeros meses de las vidas de nuestros hijos, este es el Tío Rufus. TED ولاننا نحب ان نمازح بعضنا البعض .. كنت اقول في سنوات أطفالي الاولى لروفوس هذا هو العم روفوس
    Le administramos los primeros auxilios en el vehículo, pero como estaba sangrando tanto di una vuelta completa y regresé al hospital general de Kabwe. UN وقدمنــا لـه الإسعاف الأولي في السيارة، ولكن نظراً إلى أنه كان ينزف بكثرة عكست اتجاهي وعدنا إلى مستشفى كابوي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus