"promover y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتعزيزها
        
    • مجال تعزيز
        
    • والترويج
        
    • وتعزيزهما
        
    • بالتعزيز والتزام
        
    • والنهوض بها
        
    • للسعي إلى
        
    • تعزز وأن
        
    • وتعزيز هذه
        
    • تعزيز و
        
    • تعزيز وكفالة
        
    • وترويجها وتوزيعها
        
    • تشجيع وتحقيق
        
    • تشجيع وضمان
        
    • تعزيز وتحقيق
        
    Ejecutar los programas de acción regionales existentes y elaborar otros nuevos para promover y apoyar los objetivos del Decenio. UN ١٤ - تنفيذ برامج العمل اﻹقليمية القائمة ووضع برامج جديدة في مجال الترويج ﻷهداف العقد وتعزيزها.
    Ejecutar los programas de acción regionales existentes y elaborar otros nuevos para promover y apoyar los objetivos del Decenio. UN ١٤ - تنفيذ برامج العمل اﻹقليمية القائمة ووضع برامج جديدة في مجال الترويج ﻷهداف العقد وتعزيزها.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por promover y fortalecer las instituciones de la sociedad civil. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها.
    Más abajo figuran las Directrices que se recomiendan a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en lo relativo al VIH/SIDA. UN ترد أدناه توصيات بمبادئ توجيهية يتعين على الدول تنفيذها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق الفيروس أو اﻹيدز.
    La obligación de garantía comprende las de facilitar, promover y suministrar. UN أما الالتزام بالوفاء فهو ينقسم إلى الالتزامات بالتيسير والترويج والتوفير.
    Por consiguiente, el FNUAP aplicará una estrategia múltiple encaminada a promover y ampliar esa colaboración y coordinación. UN ولذلك سيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنفيذ استراتيجية متعددة الاتجاهات لتوسيع نطاق هذا التعاون والتنسيق وتعزيزهما.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos por promover y fortalecer las instituciones de la sociedad civil. UN واﻷمم المتحدة على استعداد لدعم الحكومات فيما تبذله من جهود لرعاية مؤسسات المجتمع المدني وتعزيزها.
    Reafirmando la urgente necesidad de reconocer, promover y proteger más eficazmente los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى الاعتراف بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعوب اﻷصلية وتعزيزها وحمايتها على نحو أكثر فعالية،
    Una mayor cooperación entre los organismos bilaterales y multilaterales podría promover y alentar la adopción más generalizada de criterios de esa índole. UN والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Reafirmando la urgente necesidad de reconocer, promover y proteger más eficazmente los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى الاعتراف بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعوب اﻷصلية وتعزيزها وحمايتها على نحو أكثر فعالية،
    Individuos y organizaciones no gubernamentales hacen contribuciones indispensables y valerosas en todo el mundo para promover y proteger los derechos humanos. UN إذ يُسهم اﻷفراد والمنظمات غير الحكومية في أرجاء العالم بمساهمات لا غنى عنها وشجاعة للمحافظة على حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Mi Gobierno cree firmemente en la necesidad de proteger, promover y fortalecer los derechos de las poblaciones indígenas. UN إن حكومتي تؤمن جازمة بحماية حقوق السكان اﻷصليين وتعزيزها والنهوض بها.
    Una mayor cooperación entre los organismos bilaterales y multilaterales podría promover y alentar la adopción más generalizada de criterios de esa índole. UN والعمل بهذه النهج وتعزيزها على نطاق أوسع سيزيد من التعاون بين الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Reafirmando la urgente necesidad de reconocer, promover y proteger más eficazmente los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى الاعتراف بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعوب اﻷصلية وتعزيزها وحمايتها على نحو أكثر فعالية،
    :: Apoyar, promover y financiar actividades y campañas en el marco del Programa 21 local; UN :: دعم الأنشطة والحملات التي يجري الاضطلاع بها في إطار جدول أعمال القرن 21 المحلي وتعزيزها وتمويلها؛
    Actividades del Alto Comisionado para promover y proteger todos los derechos humanos UN أنشطة مكتب المفوض السامي في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان
    La Oficina se volvió cada vez más operacional en su misión de promover y proteger los derechos humanos. UN وتزايدت الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Sugirió además que el Grupo de Trabajo estudiara la posibilidad de contratar a expertos para promover la interpretación y el desarrollo de los derechos de las minorías, así como promover y crear activamente conciencia acerca de la Declaración por medio de su labor con las instituciones nacionales y regionales, y con los organismos existentes. UN واقترح أيضا أن يبحث الفريق العامل إمكانيات إشراك الخبراء لتفسير وتنمية حقوق الأقليات والترويج للإعلان بنشاط والتوعية به عن طريق العمل مع المؤسسات الوطنية والإقليمية القائمة فضلا عن الوكالات.
    El Gobierno de Corea concede medallas al mérito a todos aquéllos que han contribuido a desarrollar, promover y difundir la ciencia y la tecnología. UN وتمنح الحكومة الكورية أوسمة الجدارة لأولئك الذين يسهمون في تطوير العلم والتكنولوجيا وتعزيزهما ونشرهما.
    Esta obligación de cumplir se puede subdividir en las obligaciones de facilitar, promover y garantizar. UN ويمكن تقسيم الالتزام بالوفاء إلى التزام بالتيسير والتزام بالتعزيز والتزام بالتوفير.
    5. Exhorta una vez más a todos los Estados Miembros a que renueven y cumplan sus compromisos individuales y colectivos de cooperación multilateral como medio importante de promover y alcanzar sus objetivos comunes en la esfera del desarme y la no proliferación; UN 5 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول الأعضاء أن تجدد التزاماتها الفردية والجماعية في مجال التعاون المتعدد الأطراف والوفاء بها باعتبارها وسيلة مهمة للسعي إلى تحقيق أهدافها المشتركة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    Se afirmó que, si bien hay que tener presentes los factores nacionales, regionales, históricos, culturales y religiosos, los Estados tienen el deber de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, sean cuales sean sus sistemas políticos, económicos y culturales. UN وتأكـَّـد أنه بينمـا يجب أن تؤخذ في الاعتبار العوامل الوطنية، والإقليمية، والتاريخية، والثقافية، والدينية، فإن من واجب الدول، بغض النظر عن نظمها السياسية، والاقتصادية، والثقافية، أن تعزز وأن تحمى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    promover y facilitar la asistencia sobre mecanismos para movilizar los recursos financieros internos en los países Partes en desarrollo afectados y brindar asesoramiento al respecto UN تقديم المشورة بشأن المساعدة المتعلقة بآليات تعبئة الموارد المالية المحلية في البلدان النامية اﻷطراف المتأثرة وتعزيز هذه المساعدة وتيسيرها
    iv) STAMP (Fortalecimiento y agilización de organismos dedicados a promover y maximizar la inversión extranjera directa) 31 UN `4` تعزيز و/أو ترشيد الوكالات المعنية بمضاعفة حجم الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أقصى حد ممكن وتشجيعه 27
    Asimismo se ha puesto especial hincapié en promover y asegurar la participación activa y el desarrollo de las niñas y de las mujeres jóvenes. UN ووضع التأكيد الخاص أيضا على تعزيز وكفالة المشاركة الفعالة للفتيات والشابات وتنميتهن.
    La Oficina de Venta de Publicaciones de la ONUDI se encarga de vender, promover y distribuir directamente las publicaciones, informes y vídeos de la Organización, incluidas versiones en CD-ROM de material impreso más antiguo. UN ويتولى مكتب مبيعات منشورات اليونيدو إدارة البيع المباشر لمنشورات اليونيدو وتقاريرها وشرائط الفيديو التي تنتجها، بما في ذلك النسخ الصادرة على أقراص مدمجة لموادها المطبوعة القديمة، وترويجها وتوزيعها.
    La tarea estratégica de este nuevo elemento del mecanismo nacional consiste en promover y hacer efectivo el concepto de igualdad de género. UN وتتمثل المهمة الاستراتيجية لهذا العنصر الجديد للآلية الوطنية في تشجيع وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Progresos reales logrados para promover y garantizar la eliminación de la discriminación contra la mujer UN التقدم الفعلي المحرز في مجال تشجيع وضمان القضاء على التمييز ضد المرأة
    Por consiguiente, estamos buscando los medios de promover y realizar esta estrategia. UN وهكذا، نقوم باستكشاف طرق تعزيز وتحقيق هذه الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus