"promover y proteger" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز وحماية
        
    • بتعزيز وحماية
        
    • لتعزيز وحماية
        
    • تعزز وتحمي
        
    • تشجيع وحماية
        
    • حماية وتعزيز
        
    • وتعزيز وحماية
        
    • وتعزيزها وحمايتها
        
    • التعزيز والحماية
        
    • بحماية وتعزيز
        
    • بتشجيع وحماية
        
    • تعزيزها وحمايتها
        
    • تعزيز واحترام
        
    • تعزيز وكفالة
        
    • بتعزيز واحترام
        
    Más abajo figuran las Directrices que se recomiendan a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en lo relativo al VIH/SIDA. UN ترد أدناه توصيات بمبادئ توجيهية يتعين على الدول تنفيذها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق الفيروس أو اﻹيدز.
    Las instituciones nacionales de derechos humanos pueden promover y proteger eficazmente los derechos de las minorías de muy distintas maneras. UN ثمة سبل عديدة يمكن بها للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تعمل بفعالية على تعزيز وحماية حقوق الأقليات.
    Si mantenemos esta perspectiva, el Consejo podrá entonces promover y proteger los ideales y normas más altos de los derechos humanos. UN فإن حافظنا على هذا المنظور، ينبغي للمجلس أن يكون قادرا على تعزيز وحماية أعلى المثل والمعايير لحقوق الإنسان.
    Su Gobierno, actuando de conformidad con el sentido de tolerancia del pueblo tunecino, está firmemente comprometido a promover y proteger los derechos humanos. UN وقال إن حكومته، التي تستهدي في عملها بروح التسامح التي يتمتع بها الشعب التونسي، ملتزمة تماما بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Consciente de la necesidad de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciados en la Declaración, UN وإذ تعي الحاجة إلى القيام على نحو فعال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، على النحو المبين في اﻹعلان،
    Si esos resultados no son proporcionados, ello debería considerarse un llamamiento a la responsabilidad del Estado de promover y proteger estos derechos. UN وينبغي النظر إلى عدم التكافؤ في النتائج على أن مسؤولية الدولة عن تعزيز وحماية هذه الحقوق باتت في المحك.
    El Consejo de Derechos Humanos, creado en 2006, ha fortalecido los esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. UN مجلس حقوق الإنسان، الذي أُسس في عام 2006، عزز الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء الكوكب.
    Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    Poniendo de relieve que recae en los Estados la responsabilidad primordial de promover y proteger los derechos humanos, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان،
    En el análisis final, corresponde a los propios gobiernos responder ante su pueblo y ser responsables de promover y proteger los derechos humanos. UN فالحكومات نفسها هي، في آخر المطاف، المسؤولة أمام شعوبها، وهي المسؤولـة عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان الخاصة بها.
    Su mandato, claramente establecido, es el de promover y proteger el goce efectivo de todos los derechos humanos de todos los ciudadanos del mundo. UN إن ولايته الموضوعة بوضوح هي تعزيز وحماية التمتع الفعلي لسكان العالم كافة بجميع حقوق الانسان.
    A ese respecto, su país considera que es imprescindible promover y proteger los derechos humanos de manera amplia, objetiva y no selectiva. UN وفي هذا الصدد، يرى بلده أنه من اﻷساسي تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بأسلوب شامل وموضوعي وغير انتقائي.
    Ayudará a ambos padres a promover y proteger los intereses de sus hijos y les estimularán a apreciar en su pleno valor a las hijas. UN وسيساعد الوالدين على حد سواء على تعزيز وحماية مصالح أطفالهما، وسيشجعهما على تقدير القيمة الكاملة للطفلة.
    Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos UN إعلان حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية المعترف بها عالميا
    - promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, que son inherentes a todos los seres humanos; UN تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية، بوصفها امتيازا طبيعيا لجميع البشر
    promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales, que son inherentes a todos los seres humanos; UN تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، اﻷصيلة لكل إنسان
    Tratará además de conseguir el apoyo de nuevos asociados, como organizaciones de derechos humanos dedicadas a promover y proteger los derechos humanos de la mujer y el niño. UN وهي ستحشد دعم شركاء جدد مثل منظمات حقوق اﻹنسان المختصة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة والطفل.
    Los Estados tienen la obligación de promover y proteger todos los derechos humanos de la mujer, incluidos los derechos sexual y de reproducción. UN ويقع على عاتق الدول الالتزام بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للمرأة، بما فيها الحقوق الجنسية والتناسلية.
    Kenya se ha adherido a varios instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y reafirma su compromiso de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وأشار إلى أن بلده طرف في عدد من صكوك حقوق اﻹنسان التي وضعتها اﻷمم المتحدة وأعاد تأكيد التزامه بتعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Se ha puesto particular empeño en potenciar el papel de la mujer y varios organismos públicos se ocupan de promover y proteger sus derechos. UN ونوَّه بما يبذل من جهد خاص لتعزيز دور المرأة وبما توليه مؤسسات حكومية عدة من رعاية فائقة لتعزيز وحماية حقوقها.
    Es deber de los Estados promover y proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ومن واجب الدول أن تعزز وتحمي جميع حقــــوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    Además, produjo carteles destinados a promover y proteger los derechos humanos de la mujer frente a los abusos de la policía y distribuyó 40.000 ejemplares en 14 idiomas oficiales en todas las comisarías del país. UN وأصدر الصندوق أيضا ملصقات تهدف إلى تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة من تعديات الشرطة ووزع منها ٠٠٠ ٠٤ نسخة مترجمة إلى ٤١ لغة رسمية، على جميع مراكز الشرطة في البلد.
    Toma nota con agrado de la amplia labor legislativa realizada y de las demás medidas que se han adoptado para promover y proteger los derechos humanos reconocidos en el Pacto desde el examen del cuarto informe periódico, en particular: UN وترحب بالأنشطة التشريعية الشاملة وغيرها من التدابير التي اتُّخذت من أجل تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان المعترف بها بموجب العهد منذ أن جرى النظر في التقرير الدوري الرابع، بما في ذلك ما يلي:
    Su aplicación contribuirá considerablemente a poner fin a la impunidad y a promover y proteger todos los derechos humanos para todos. UN وأشار إلى أن تنفيذها يسهم إسهاما كبيرا في إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    Reafirmando la urgente necesidad de reconocer, promover y proteger más eficazmente los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الملحة إلى الاعتراف بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للشعوب اﻷصلية وتعزيزها وحمايتها على نحو أكثر فعالية،
    3. Encarece a la Comisión de Derechos Humanos que examine los medios de promover y proteger eficazmente los derechos de las personas pertenecientes a minorías enunciadas en la Declaración; UN ٣ - تطلب إلى لجنة حقوق اﻹنسان أن تدرس طرق ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في اﻹعلان؛
    El seguimiento es fundamental para impedir que continúen los abusos o se produzcan nuevas violaciones de la obligación de promover y proteger los derechos humanos de la mujer. UN وهذه المتابعة أساسية لمنع استمرار التجاوزات أو منع مواصلة خرق الالتزامات بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Estamos firmemente comprometidos con la obligación de promover y proteger los derechos humanos fundamentales de todos, sin distinción de raza, sexo, idioma o religión, de conformidad con lo que establece la Carta. UN ونحن نتقيد بشكل راسخ بالالتزام المنبثق عن الميثاق بتشجيع وحماية حقوق الانسان اﻷساسية للجميع، دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين.
    La República de Angola reafirma el principio de que los derechos humanos y las libertades fundamentales son universales, y que se los debe promover y proteger de manera igualitaria, imparcial, objetiva y sin selectividad. UN وتعيد جمهورية أنغـــولا التأكيـــد على أن حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ذات انطباق عالمي، وأنه ينبغي كفالة تعزيزها وحمايتها على أساس من المساواة والحياد والموضوعيـــة وعـــدم الانتقائية.
    A nivel nacional e internacional se deben promover y proteger los derechos de los migrantes, incluido el derecho a la reunificación de la familia, que constituye la base de la sociedad humana. UN وينبغي تعزيز واحترام حقوق المهاجرين على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الحق في لم شمل اﻷسرة، ﻷن اﻷسرة هي الوحدة اﻷساسية للمجتمع البشري.
    b) promover y proteger políticas fiscales que ofrezcan una financiación equitativa para todas las recomendaciones propuestas. UN (ب) تعزيز وكفالة اتخاذ سياسات مالية توفّر تمويلا عادلا لجميع التوصيات السابقة.
    La Declaración y Programa de Acción de Viena, que cada día adquiere fuerza práctica y mayor eficacia, es la reafirmación del compromiso solemne de los Estados de promover y proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وإعلان وبرنامج عمل فيينا - اللذان يكتسبان بإطراد قوة عملية وفعالية - يؤكدان من جديد التزام جميع الدول رسميا بتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus