"protector" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واقي
        
    • الحامي
        
    • واقية
        
    • الحماية
        
    • الحامية
        
    • حمائية
        
    • الواقي
        
    • حامية
        
    • الحمائية
        
    • حامي
        
    • الحمائي
        
    • الواقية
        
    • حامى
        
    • حمائي
        
    • وقائي
        
    El principio detrás del protector bucal es este: encaja en los dientes, TED الفكرة من وراء واقي الفم هي: أنه يلائم أسنانك تماماً.
    Logan Cale, protector de todo lo que es bueno y verdadero, ¿Apoyando el robo? Open Subtitles لوغان كال, الحامي لكل ما هو جيد وصحيح يتستر على السرقة ؟
    Ahora... ese enfoque de diseñar algo para luego cubrirlo con un domo protector también lo hicimos para nuestro proyecto de Marte. TED الآن، إن هذا الأسلوب في تصميم شيء ثم تغطيته بقبةٍ واقية قمنا به أيضًا في مشروعنا الخاص بالمريخ.
    Se fundamenta en el carácter protector de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ومهمة المساعدة جذورها مؤصلة في طابع الحماية الذي يهيمن على عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كما أنها نابعة منه.
    se está debilitando y muriendo, porque solo hemos invertido en el brazo protector, TED إنها تذبل، إنها تموت لأننا استثمرنا الكثير في ذراعنا الحامية لنا.
    Se han elaborado directrices y estructuras de protección de los civiles para apoyar las actividades sobre el terreno en el marco de un concepto operacional en tres niveles, que abarca la prevención, la protección física y la creación de un entorno protector. UN فقد وضعت توجيهات وهياكل لدعم أنشطة حماية المدنيين في الميدان في إطار مفهوم عملياتي من ثلاثة مستويات يشمل منع نشوب النزاعات، وتوفير الحماية من العنف البدني، وتهيئة بيئة حمائية.
    Pero yo estaba convencido que me iba a comprar un protector de matrículas. TED ولكني كنت مقتنعا انني سوف ابيعه واقي للوحة التعريف الخاصة بسيارته
    Estás viendo Amazon Prime la cadena que te trae tu protector solar en dos días. Open Subtitles ،أنتم تشاهدون الآن باقة أمازون الشبكة التي أحضرت لك واقي الشمس في يومين
    Si estamos por encima de esa línea se considera protector; si estamos por debajo, no. TED اذا تجاوزنا ذلك الحد فسيتعبر واقي. واذا كنا أسفله، فهو ليس كذلك.
    Su primera prioridad fue convertirse en el protector y defensor de la Iglesia Católica. Open Subtitles وكان على رأس أولوياته أن يصبح هو الحامي والمدافع عن الكنيسة الكاثوليكية
    Además del marco jurídico protector que ofrece la Constitución, el derecho penal sanciona toda violación en la esfera de la religión o de las convicciones. UN فباﻹضافة إلى اﻹطار القانوني الحامي الذي يوفره الدستور، يعاقب قانون العقوبات أي انتهاك يقع في مجال الدين أو المعتقد.
    La influencia del protector va en aumento, al igual que su cooperación con la sociedad civil. UN وذكر أن تأثير الحامي آخذ في الازدياد كما يزداد تعاونه مع المجتمع المدني.
    Normalmente no utilizan equipo protector para evitar exponerse a las sustancias peligrosas de los desechos médicos. UN وهؤلاء الأشخاص لا يستخدمون عادة أدوات واقية لحماية أنفسهم من التعرض للمواد الخطرة التي تحتوي عليها النفايات الطبية.
    Se fundamenta en el carácter protector de la labor de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ومهمة المساعدة جزء أصيل من الحماية التي تشكل طابع عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كما أنها نتيجة نابعة منها.
    El Estado, en ocasiones, parece tener un papel más de observador que de un protector real de la población civil. UN و يبدو أحياناً أن الدولة تلعب دور المراقب أكثر مما تلعب دور الحامية الحقيقية للسكان المدنيين.
    El objetivo del programa de protección del niño será crear un entorno protector para los niños y desarrollar con ese fin los conocimientos, la legislación, los sistemas y las capacidades del Gobierno y la sociedad civil. UN 38 - ويتمثل هدف برنامج حماية الأطفال في إيجاد بيئة حمائية من أجل الأطفال عن طريق تطوير المعارف والتشريعات والنظم وقدرات الحكومة والمجتمع المدني.
    Según el Dr. Thomas Verny, este " escudo protector de amor " neutraliza cualquier contrariedad de la vida cotidiana. UN و ' ' درع الحب الواقي هذا``، بحسب الدكتور توماس فيرني، هو الذي يقي من كل ما ينغص الحياة اليومية؛
    La esencia de esta regla es evitar que el individuo elija un Estado protector poderoso mediante un cambio de nacionalidad. UN ومغزى هذه القاعدة هي منع الفرد من اختيار دولة حامية قوية بتغيير في الجنسية.
    Junto con la comunidad internacional, el pueblo de Bosnia y Herzegovina tendrá que superar los retos críticos que aún quedan, a fin de que la paz y la estabilidad en Bosnia y Herzegovina sean irreversibles y de que el país pueda salir del cuidado protector actual de la comunidad internacional. UN ويتعين على شعب البوسنة والهرسك، جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي، التغلب على التحديات الجسام التي ما زالت متبقية بحيث يبقى السلم والاستقرار ثابتين في البوسنة والهرسك، وحتى يتسنى للبلد أن يخرج من حالة الرعاية الحمائية التي يحيطه بها حاليا المجتمع الدولي.
    Él es Rayden, Dios del Relámpago y protector del Reino de la Tierra. Open Subtitles إنه رايدن ، إله البرق و الصواعق و حامي مملكة الألرض
    La vulnerabilidad del niño ante esas consecuencias puede reducirse mediante la adopción de medidas encaminadas a reforzar el papel protector de la familia y la comunidad. UN ويمكن التخفيف من حدة تعرض اﻷطفال إلى هذه النتائج عن طريق اتخاذ إجراءات تعزز الدور الحمائي لﻷسر والمجتمعات. ـ
    También se tuvo en cuenta la falta de acceso a equipo protector y su uso apropiado por los pequeños agricultores en Jamaica. UN كما أخذت في الاعتبار أيضاً نقص الحصول على المعدات الواقية واستخدامها بصورة سليمة في جامايكا من جانب صغار المزارعين.
    Así que antes de estropearlo hablando más he aquí el Buscador de la Serenidad protector de la Virginidad la Mano de Dios nuestro señor, el único e incomparable ¡Sir Ulrich von Lichtenstein! Open Subtitles وهكذا بدون المزيد من الكلام عنه بدون المزيد من التأخير أقدّم لكم الباحث عن السكون حامى العذرية الإيطالية
    La composición de la dieta es importante, ya que las frutas y las hortalizas parecen tener un efecto protector, y reducen el riesgo de desarrollar cáncer de la boca, de esófago, de estómago y colorrectal. UN فتركيبة النظام الغذائي هامة لأنه يبدو أن الفاكهة والخضروات لهما أثر حمائي إذ يخفضان من خطر نشوء سرطانات الفم والمريء والمعدة والقولون والمستقيم.
    Además, estamos empezando a hacer ensayos clínicos con más niños para averiguar si esto tiene un efecto protector en general. TED و الأهم، بدأنا نقوم بتجارب السريرية مع أطفال اكثر عددا لنستنتج اذا ما كان لهذا تاثير وقائي بشكل عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus