"puestos de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوظائف في
        
    • وظائف في
        
    • وظائف من
        
    • وظيفة في
        
    • الوظائف من
        
    • وظائف مكتب
        
    • وظيفة من بعثة
        
    • وظيفة داخل
        
    • الوظائف على
        
    • الوظائف داخل
        
    • وظيفة من وظائف
        
    • المناصب في
        
    • الوظائف المدرجة في
        
    • وظائف بعثة
        
    • وظائف لمكتب
        
    La prórroga de los demás puestos de la delegación y de todos los puestos de la subdelegación se examinará durante el segundo semestre de 1994. UN وسيعاد النظر، أثناء النصف الثاني من عام ٤٩٩١، في تمديد الوظائف اﻷخرى في المندوبية وجميع الوظائف في المندوبية الفرعية.
    La delegación del Canadá está convencida de que muchos puestos de la Secretaría están clasificados en una categoría excesivamente elevada en comparación con el sistema del Canadá. UN وقال إن وفده يشعر بقوة أن كثيرا من الوظائف في اﻷمانة العامة مصنفة بما يزيد عن حدها بالمقارنة مع النظام الكندي.
    Otras expresaron apoyo a la propuesta reclasificación de los puestos de la sede y de incrementar el personal sobre el terreno. UN وأعربت وفود أخرى عن دعمها لاقتراح رفع مستوى وظائف في المقر وزيادة عدد الموظفين الميدانيين.
    Se propone satisfacer las necesidades de personal de la Oficina Europea mediante la redistribución de puestos de la Oficina de Viena. UN وفي هذا الصدد يقترح تلبية الاحتياجات من موظفي المكتب اﻷوروبي عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا.
    Las cifras anteriores incluyen los 244 puestos de la Sede financiados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه اﻷعداد ٢٤٤ وظيفة في المقر تمول في إطار الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Suministro de financiación de los puestos de la Cuenta de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN رصد اعتماد لتمويل الوظائف من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم
    Los puestos de la sede se habrían reducido en un 31% y los del cuadro orgánico en oficinas nacionales en un 4%. UN وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة.
    Los puestos de la sede se habrían reducido en un 31% y los del cuadro orgánico en oficinas nacionales en un 4%. UN وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة.
    El Secretario General propondría seguir empleando ese mecanismo para financiar los puestos de la Misión durante el resto del mandato. UN ويقترح اﻷمين العام أن يواصل الاستعانة بهذه اﻵلية لتمويل الوظائف في الفترة المتبقية من الولاية.
    Los puestos de la cuenta de apoyo para el mantenimiento de la paz también deben estar sujetos a este principio. UN وإنه ينبغي أن تخضع أيضا الوظائف في حساب الدعم لحفظ السلام لهذا المبدأ.
    En el anexo IV figura una justificación detallada de todos los puestos de la Sección de Investigación. UN يــرد فـــي المرفــق الرابع من التقريــر تبرير كامــــل لجميع الوظائف في قسم التحقيقات.
    Otras expresaron apoyo a la propuesta reclasificación de los puestos de la sede y de incrementar el personal sobre el terreno. UN وأعربت وفود أخرى عن دعمها لاقتراح رفع مستوى وظائف في المقر وزيادة عدد الموظفين الميدانيين.
    El estudio abarcó los puestos de la Secretaría en Nueva York y en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi. UN وقد غطت الدراسة وظائف في الأمانة العامة بنيويورك وفي مكاتب الأمم المتحدة بجنيف وفيينا ونيروبي.
    La Comisión recomienda que sigan financiándose como personal temporario general los cinco puestos de la División de Servicios de Tecnología de la Información. UN وتوصي اللجنة بمواصلة تمويل خمس وظائف في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات من المساعدة المؤقتة العامة.
    Se redistribuirán tres puestos de la Dependencia Mixta de Empresas Transnacionales de la UNCTAD y la CEPA. UN وسيعاد توزيع ثلاث وظائف من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    Se redistribuirán tres puestos de la Dependencia Mixta de Empresas Transnacionales de la UNCTAD y la CESPAP. UN وسيعاد توزيع ٣ وظائف من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    Se redistribuirán tres puestos de la Dependencia Mixta de Empresas Transnacionales de la UNCTAD y la CEPA. UN وسيعاد توزيع ثلاث وظائف من الوحدة المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية.
    El examen de los puestos de la sede se ha traducido ya en una reducción neta de 59 puestos en 1998. UN وقد أسفر استعراض وظائف المقر عن تخفيض صافٍ قوامه ٩٥ وظيفة في غضون عام ٨٩٩١.
    Asimismo, 66 (el 29%) de los 225 puestos de la oficina de Jordania estuvieron vacantes durante más de tres meses. UN وبالمثل ظلت 66 وظيفة من أصل 225 وظيفة في المكتب الميداني في الأردن شاغرة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    En este mismo informe, la Comisión recomienda además a la Secretaría que aplace los trámites para convertir los puestos de la serie 300 en puestos de la serie 100. UN وأوصت اللجنة في ذلك التقرير أيضا بتأجيل قيام الأمانة العامة بتحويل الوظائف من المجموعة 300 إلى المجموعة 100.
    El mapa que figura a continuación muestra la distribución de los puestos de la OSSI en todo el mundo. Gráfico 2 UN وتبين الخريطة الواردة في الشكل 2 أدناه توزيع وظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية على النطاق العالمي.
    Transferencia de puestos Se propuso la transferencia de 11 puestos de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán al presupuesto de la cuenta de apoyo a la OSSI en 2006/2007. UN 775 - اقترح نقل ما عدده إحدى عشرة وظيفة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى ميزانية حساب دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفترة 2006/2007.
    Se podrían adoptar entonces las medidas necesarias para garantizar que los funcionarios con lazos familiares no estén asignados a puestos de la misma dependencia y no participen en la adopción de decisiones administrativas que afecten a la situación laboral o a las prestaciones del funcionario con quien están emparentados, como se ha hecho en organizaciones en que ya no se prohíbe el empleo del cónyuge. UN ولذلك يمكن الشروع بعمليات مراقبة مناسبة لضمان عدم تعيين الزوجين للعمل في وظيفة داخل نفس الوحدة أو عدم مشاركتهما في اتخاذ قرار إداري يؤثر على حالة توظيف الزوج أو استحقاقاته، كما هو الحال في المنظمات التي لم تعد تطبق حظراً على توظيف الأزواج.
    Además, en la presentación del presupuesto no se incluye un cuadro de recursos humanos que muestre los cambios de plantilla en las categorías de puestos de la Misión en general. UN وفوق ذلك، فإن الميزانية المقدمة لا تحتوي على جدول عن الموارد البشرية يوضح التغييرات في الوظائف على مستوى الرتب للبعثة ككل.
    Los cambios en la plantilla se realizarán por completo mediante la redistribución de puestos de la División misma, según se detalla a continuación. UN وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه.
    Durante el período que abarca el informe examinó 1.214 puestos de la administración pública en 77 órganos de la Federación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استعرضت الوكالة 214 1 وظيفة من وظائف الخدمة المدنية في 77 هيئة اتحادية.
    La situación de estancamiento resultante originó una controversia prolongada sobre la distribución de los puestos de la Mesa de la Asamblea Nacional. UN وأدى المأزق الناتج عن ذلك إلى نزاع طويل اﻷمد على توزيع المناصب في مكتب الجمعية الوطنية.
    :: Modificación del número de puestos de la cifra básica a través de la inclusión de nuevas categorías de personal UN :: تغيير عدد الوظائف المدرجة في رقم الأساس بإدخال فئات جديدة من الموظفين
    La Comisión expresó la opinión de que para la clasificación de los puestos de la UNSMIL debían aplicarse los criterios estándar. UN وأعربت اللجنة عن رأي مفاده أنه ينبغي تطبيق المعايير القياسية في تصنيف وظائف بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا.
    La reducción neta de 755 puestos de contratación internacional comprende 512 puestos de la Administración Pública de Timor Oriental, 40 puestos de la Oficina del Representante Especial del Secretario General y 207 puestos de la División de Administración, a lo cual debe contraponerse la creación de 4 puestos para la Oficina del Comisionado de Policía. UN والتخفيض الصافي بمقدار 755 وظيفة دولية يتألف من 512 وظيفة من الإدارة العامة لتيمور الشرقية، و 40 وظيفة من مكتب الممثل الخاص للأمين العام، و 207 وظائف من شعبة الإدارة، يقابلها إحداث أربع وظائف لمكتب مفوضي الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus