"que aportaban contingentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساهمة بقوات
        
    • مساهمة بقوات
        
    • المقدمة للوحدات
        
    • المساهمة بالقوات
        
    • التي تقدم وحدات عسكرية
        
    • التي تقدم الوحدات
        
    • المشاركة بقوات
        
    • التي تساهم بقوات
        
    • التي تسهم بأفراد
        
    • المساهِمة بقوات
        
    • المساهمة بوحدات
        
    • المساهمة بأفراد عسكريين
        
    • مساهم بقوات
        
    • بالوحدات العسكرية
        
    Entre las cuestiones clave planteadas en el debate por los países que aportaban contingentes cabe mencionar las siguientes: UN ومن المسائل الرئيسية التي أثيرت من جانب البلدان المساهمة بقوات خلال مجرى المناقشة ما يلي:
    En total el Consejo celebró seis sesiones, 11 consultas oficiosas entre los miembros del Consejo y 2 consultas con países que aportaban contingentes. UN وقد عقد المجلس إجمالا ست جلسات و 11 جلسة مشاورات غير رسمية بين أعضائه وجلستي مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Entre las cuestiones clave planteadas en el debate por los países que aportaban contingentes cabe mencionar las siguientes: UN ومن المسائل الرئيسية التي أثيرت من جانب البلدان المساهمة بقوات خلال مجرى المناقشة ما يلي:
    Sin embargo, muchas delegaciones observaron también que hacía falta mayor cooperación entre los países que aportaban contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Sin embargo, muchas delegaciones observaron también que hacía falta mayor cooperación entre los países que aportaban contingentes y el Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت ذاته، أعربت وفود عديدة عن أن هناك حاجة إلى تعاون أفضل بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن.
    Se suponía que todos los recursos, tales como el personal militar, el equipo y el apoyo logístico sería proporcionado por los gobiernos que aportaban contingentes. UN فكان الافتراض أن تقدم الحكومات المساهمة بقوات جميع الموارد، مثل اﻷفراد العسكريين، والمعدات والدعم السوقي.
    Cabe señalar que 16 de los 17 Estados que aportaban contingentes también aportaban observadores militares. UN وجدير بالملاحظة أن ١٦ دولة من بين اﻟ ١٧ دولة المساهمة بقوات توفر أيضا مراقبين عسكريين.
    Basándose en esta práctica se estaban estudiando métodos para una coordinación más estrecha entre el Consejo, los Estados Miembros que aportaban contingentes y la Secretaría. UN واستنادا إلى هذه الممارسة، يجري استكشاف سبل تحقيق تنسيق أوثق بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.
    La idea de introducir un acuerdo uniforme con los países que aportaban contingentes encontró apoyo general. UN وكان ثمة تأييد عام لوضع اتفاق قياسي لتستخدمه البلدان المساهمة بقوات.
    Muchas delegaciones destacaron que era preciso reconocer el derecho legítimo que tenían los países que aportaban contingentes a que el Consejo de Seguridad los consultase. UN وأكدت عدة وفود الاعتراف بما للبلدان المساهمة بقوات من حق مشروع في استشارتها من قِبَل مجلس اﻷمن.
    La División de Contaduría General había usado copias de esas cartas de asignación para respaldar los pagos a los países que aportaban contingentes. UN وقد استخدمت شعبة الحسابات نسخا من طلبات التوريد تلك ﻹثبات المبالغ المدفوعة للبلدان المساهمة بقوات.
    También se observó que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los gobiernos que aportaban contingentes estaban negociando la magnitud del reembolso. UN وأشير أيضا إلى أن المفاوضات كانت جارية بين إدارة عمليات حفظ السلام والحكومات المساهمة بقوات بشأن عدد القوات الواجب تسديد تكاليفها.
    El sistema antiguo era muy complicado y muchos países que aportaban contingentes habían adoptado el nuevo sistema con el fin de aliviar la carga administrativa que soportaban. UN والنظام القديم معقد جدا، وقد اختار العديد من البلدان المساهمة بقوات النظام الجديد لتخفيف العبء اﻹداري.
    Por consiguiente, ni los representantes de la Secretaría ni los representantes de los países que aportaban contingentes lo mencionaron. UN وكانت النتيجة أنه لم تجر اﻹشارة إليه سواء من قِبَل ممثلي اﻷمانة العامة أو ممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Cabe señalar que 41 de los 43 Estados que aportaban contingentes también aportaban observadores militares. UN وجدير بالملاحظة أن 41 دولة من بين الـ 43 دولة المساهمة بقوات تقدم أيضا مراقبين عسكريين.
    En el mes se celebraron cuatro reuniones con países que aportaban contingentes. UN وعُقدت أربعة اجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات خلال الشهر.
    Se expresaron diversas opiniones acerca de la índole de las tareas que se le debían encomendar a la UNAMSIL y de las consecuencias que eso acarreaba para los países que aportaban contingentes. UN وأُعرب عن آراء متباينة بشأن طبيعة المهام التي ينبغي عزوها للبعثة ونتائج ذلك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات.
    A ese respecto, destacó la importancia de una asociación estrecha entre la Secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportaban contingentes. UN وفي هذا الصدد، أكد على أهمية الشراكة الوثيقة بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    Esa cantidad se basó en una cifra propuesta por los países que aportaban contingentes. UN وقد استند هذا المعدل إلى رقم اقترحته الدول المساهمة بقوات.
    De las 38 respuestas recibidas 31 se atenían a las directrices, incluidas 26 presentadas por Estados que aportaban contingentes. UN وورد 38 ردا التزم 31 منها بالمبادئ التوجيهية، بما فيها 26 ردا من دول مساهمة بقوات.
    Desde su creación hasta junio de 1993, los gastos de la UNFICYP fueron sufragados por los gobiernos que aportaban contingentes, por el Gobierno de Chipre y por contribuciones voluntarias. UN وسُددت تكاليف القوة منذ إنشائها وحتى حزيران/يونيه ١٩٩٣ من قبل الحكومات المقدمة للوحدات وحكومة قبرص ومن التبرعات.
    Los factores de absorción totales se basan en el número y la composición de los Estados que aportaban contingentes que respondieron a las diferentes encuestas. UN وتقدر معاملات الاستيعاب الكلية بناء على عدد وتركيبة الدول المساهمة بالقوات التي تستجيب لمختلف الاستبيانات.
    Como consecuencia, en el curso de los años, la Asamblea ha adoptado disposiciones especiales por las cuales ha conservado por un período superior al previsto en los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero los créditos que había que consignar por concepto de sumas adeudadas a gobiernos que aportaban contingentes o apoyo logístico a la Misión. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية، على مدى السنوات، ترتيبات خاصة يحتفظ في إطارها، الى ما بعد الفترة المنصوص عليهــا في المادتين ٤ - ٣ و ٤ - ٤ من النظام المالي، بالاعتمادات اللازمة فيما يتعلق بالمبالغ الواجبة السداد الى الحكومات التي تقدم وحدات عسكرية و/أو دعما سوقيا الى البعثة.
    Desde su establecimiento hasta el 15 de junio de 1993, los gastos de la Fuerza fueron sufragados por los gobiernos que aportaban contingentes, por el Gobierno de Chipre y mediante contribuciones voluntarias aportadas a la UNFICYP. UN وكانت تكاليف القوة منذ إنشائها وحتى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ تغطى من قبل الحكومات التي تقدم الوحدات ومن قبل حكومة قبرص ومن التبرعات المقدمة للقوة.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para llevar a cabo la reconfiguración de la Fuerza, teniendo en cuenta la próxima rotación de los batallones, en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportaban contingentes. UN علاوة على ذلك طلب مجلس الأمن أن يتخذ الأمين العام التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل القوة، مع مراعاة التناوب المستقبلي للكتائب، وذلك بالتشاور مع حكومة لبنان والحكومات المشاركة بقوات.
    Los acuerdos vigentes con los países que aportaban contingentes no preveían ningún tipo de restitución por parte de los integrantes de los contingentes y de los observadores militares. UN وكذلك فإن الترتيبات القائمة مع البلدان التي تساهم بقوات لا تنص على تقديم بيانات مالية عن أفراد الفرق العسكرية والمراقبين.
    Carta de fecha 6 de agosto de 1992 (S/24397) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que proponía que se añadiera el Japón a la lista de Estados Miembros que aportaban contingentes militares a la APRONUC. UN رسالة مؤرخة ٦ آب/أغسطس ١٩٩٢ )S/24397( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يقترح فيها إضافة اليابان إلى قائمة البلدان التي تسهم بأفراد عسكريين في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Según el procedimiento habitual, se solicitó la asistencia del Centro para todas las rotaciones de contingentes de países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a misiones en África. UN ويتمثل الإجراء المعتاد في طلب المساعدة من المركز للقيام بجميع عمليات تناوب الوحدات التي تشارك فيها البلدان المساهِمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة في أفريقيا.
    Desde sus comienzos hasta el 15 de junio de 1993, los gastos de la Fuerza fueron sufragados por los gobiernos que aportaban contingentes y por el Gobierno de Chipre y con cargo a contribuciones voluntarias. UN وكانت تكاليف القوة منذ إنشائها وحتى 15 حزيران/يونيه 1993 تغطى بواسطة الحكومات المساهمة بوحدات وحكومة قبرص والتبرعات.
    El 11 de octubre el Presidente del Consejo de Seguridad presidió una reunión entre los países que aportaban contingentes militares a la MONUC, los miembros del Consejo de Seguridad y la Secretaría. UN في 11 تشرين الأول/أكتوبر، تولى رئيس مجلس الأمن رئاسة اجتماع ضم البلدان المساهمة بأفراد عسكريين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعضاء مجلس الأمن والأمانة العامة.
    Asimismo, se le comunicó que durante 1998 la Secretaría había realizado un estudio de este tipo a solicitud de uno de los países que aportaban contingentes antes del tercer mes de la misión. UN كما أبلغت اللجنة بأن اﻷمانة العامة قامت بمثل هذا الاستعراض في عام ١٩٩٨ بناء على طلب بلد مساهم بقوات وقبل الشهر الثالث من البعثة.
    En 2012, la OSSI emitió dos informes dirigidos a países que aportaban contingentes y seis informes de investigación relacionados con la UNMIL (véase más abajo). UN 90 - في عام 2012، أصدر المكتب تقريرين متعلقين بالوحدات العسكرية وستة تقارير متعلقة بالتحقيق فيما يخص البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus