En el período que va de 2004 a 2005, se redujo en un 16,7% el número de personas registradas como desempleadas durante más de un año. | UN | وفي الفترة الممتدة من 2004 إلى 2005، هبط عدد الناس المسجلين كعاطلين عن العمل لمدة تزيد على سنة بنسبة 16.7 في المائة. |
El actual plan espacial nacional del Brasil abarca un período de diez años que va de 1998 a 2007. | UN | إن البرنامج الفضائي الوطني للبرازيل يغطي حالياً فترة عشر سنوات تمتد من عام 1998 إلى عام 2007. |
Bueno, sé que va a aparecer en el final de la semana próxima. | Open Subtitles | حسنًا ، صدف و أن علمت أنه سيكون بآخر الأسبوع المقبل |
iii) El ferrocarril denominado " Una " , que va de Bosanski Novi hacia el sur, a través de Bihac, hasta la frontera de Croacia; | UN | ' ٣ ' ما يسمى بخط " أونا " للسكك الحديدية الممتد من بوسانسكي نوفي عبر بيهاتشي جنوبا إلى حدود كرواتيا؛ |
No pude evitar oír que va a Tucumcari. | Open Subtitles | لم أستطع منع نفسي من سماع أنك ذاهب إلى توكومكاري |
Pasé de ser un empollón que vive en el escritorio, a ser de la clase de persona que va en bicicleta al trabajo, | TED | انتقلت من طالب كمبيوتر كثير المذاكرة الى ذلك لانوع من الرجال الذي يذهب الى عمله على دراجة |
Por ejemplo, a los costados de la Carretera N° 60 que va hacia el sur desde Jerusalén, un dunum se vende por 60.000 dólares. | UN | وعلى سبيل المثال، يباع الدونم الواحد على الطريق رقم ٦٠ الممتدة جنوبا من القدس بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار. |
Tenía también el propósito de ofrecer enseñanza primaria completa a medida que aumentara el número de alumnos en la zona que va desde Lookout hasta Sweeneys. | UN | واعتزمت توفير المرحلة الدراسية الابتدائية بكاملها لأن عدد التلاميذ سيتزايد في المنطقة الممتدة من لوك آوت إلى سوينيز. |
El frente que va desde Bin Laden hasta Saddam Hussein supone una amenaza para todos nosotros. | UN | إن الجبهة الممتدة من بن لادن إلى صدام حسين خطر علينا جميعا. |
El Bohai Rim alrededor de Beijing, el delta del rio Yangtze alrededor de Shangai y el delta del rio Pearl que va del norte de Hong Kong a Guangzhou. | TED | حافة بوهاي حول بكين، دلتا نهر اليانغتسي حول شنغهاي ودلتا نهر البيرل، تمتد من هونغ كونغ في الشمال إلى قوانغتشو. |
Sobre la sien izquierda. Una depresión estrecha que va casi hasta la frente. | Open Subtitles | فوق الصدغ الأيسر توجد إصابة قديمة تمتد إلى ما يقرب من الجبهة |
sé que va a ser muy... desagradable para ti hablar por un tiempo. | Open Subtitles | والآن , أعلم أنه سيكون غير مريح لك أن تتحدث لفترة |
Y con todo ese pronóstico de sol, parece que va a ser una semana preciosa. | Open Subtitles | ومع كل شروق الشمس ذلك في التنبؤات الجوية، يبدو أنه سيكون أسبوعاً جميلاً. |
Al parecer, esta zona está conectada a la excavación que va de sur a oeste mencionada en el párrafo anterior. | UN | ويبدو أن هذه المنطقة متصلة بالخندق الممتد من الجنوب إلى الغرب اﻵنف ذكره في الفقرة السابقة. |
Si esto llega a suceder, se vería más amenazada la ruta de abastecimiento de los serbios de Krajina que va de Banja Luka a Knin atravesando Dvor y Glina. | UN | وفي حالة حدوث ذلك، فسوف يهدد خط إمدادات صرب كرايينا الممتد من بانيا لوكا عبر ديفور وغلينا الى كنين. |
Él sabe que va a Hong Kong. | Open Subtitles | أكتشف الكولونيل أنك ذاهب "إلـى"هونج كونج |
Así que tendremos mucho trabajo que va más allá de Internet. | TED | ولذا يتوجب علينا القيام بالكثير من العمل الذي يذهب لأبعد من الإنترنت. |
Me pidió que le dijera que va a ver a Victoria porque lo lamenta, pero encontró su verdadero amor y quiere pasar el resto de su vida con ella. | Open Subtitles | لقد طلب مني أن أخبرك أنه ذاهب ليرى فيكتوريا و أنه آسف فقد وجد حبه الحقيقي و يريد أن يقضي باقي عمره معها |
No soy Duncan. Es este tipo de aquí que va a pasar al Nivel 3. | Open Subtitles | أنا لست دنكان، أنه هذا الزنجي الذي على وشك أن يذهب للمستوى الثالث |
Tampoco se han formulado cargos en su contra, aunque se le ha informado extraoficialmente que va a ser acusado de los mismos delitos señalados en el párrafo anterior. | UN | وكذلك لم توجه إليه اتهامات ، بالرغم من اطلاعه بصفة غير رسمية أنه سوف يُتهم بنفس الجرائم؛ |
16.2.3. Las desigualdades de género se manifiestan en diversas etapas de la vida de la familia, que va desde el matrimonio hasta su terminación. | UN | 16-2-3- وتتجلى مظاهر عدم المساواة بين الجنسين في مراحل شتى من الحياة العائلة التي تبدأ عند استهلال الزواج حتى نهايته. |
¿Estas diciendo eso porque no crees que va a funcionar... o porque tienes miedo que él lo descubra? | Open Subtitles | هل قلت هذا لأنّك تعتقدين أن الأمر لن يعمل أو لأنّك خائفة لأنّه سيكتشف الأمر؟ |
Bien, ¿este es el que va para atrás y para adelante? | Open Subtitles | هل هذه القطعة التي تذهب الى الأمام و الخلف ؟ |
¿Tienes alguna idea del daño que va a hacer? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن الأضرار التي من شأنها أن تحدث؟ |
Jeff dice que va a enrolarse en el ejército, y que si quieres despedirte, se lo hagas saber. | Open Subtitles | يقول جيف انه ذاهب للانضمام الى الجيش, وإذا كنت تريد أن تقول وداعا, اعلمه بذلك. |
Hay algo en los ojos de un hombre cuando sabe que va a morir. | Open Subtitles | شىء ما فى عين الرجل عندما يكون على علم انه سوف يموت. |