"refuerzo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعزيز
        
    • تقوية
        
    • الدعم
        
    • تعزيزات
        
    • التعزيزات
        
    • دعم
        
    • التقوية
        
    • التمكينية
        
    • تعزيز
        
    • تعزيزية
        
    • احتياطية
        
    • للدعم
        
    • بتقوية
        
    • التدعيم
        
    • المنشطة
        
    El proceso de aprendizaje basado en la recompensa se llama refuerzo positivo y negativo, y básicamente va así. TED عملية التعلّم هذه المبنية على المكافأة وتُسمى التعزيز الإيجابي والسلبي، وتبدأ أساساً بما يشبه هذا.
    Es un experimento que prueba como el refuerzo negativo afecta el aprendizaje. Open Subtitles هذه تجربة تفحص كيف أنّ التعزيز السلبي يؤثر على التعلّم.
    refuerzo de las entradas del perímetro, incluida la instalación de barreras físicas para vehículos en cuatro puntos de control y en la rampa de evacuación UN تقوية بوابات المحيط الخارجي بما في ذلك إقامة حواجز لإيقاف المركبات عند 4 نقاط تفتيش وعلى رصيف خاص بالحرائق
    Me detuve de camino para conseguir algo de equipo y algún refuerzo. Open Subtitles لقد توقفت في الطريق لاحضر بعض المعدات و بعض الدعم
    El implacable Macdonwald de las Islas del Oeste un refuerzo de kernes y gallow glasses... Open Subtitles فأما عن السفاح مكدونالد فقد وافته من الجزر الغربية تعزيزات من المشاة والفرسان
    Se espera que con el reciente refuerzo de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la policía en Timor Occidental esta labor se vea más facilitada. UN ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية.
    Si me preguntas, ellos no debieron construir una azotea sin el refuerzo suficiente para soportar el aterrizaje de un helicóptero. Open Subtitles و إذا سألتنى، كان ينبغى عليهم أن يقوموا ببناء سطح مع دعم كافى حتى تحط عليه مروحية
    La Misión tiene previsto enviar este tipo de refuerzo a todos los sectores donde la necesidad sea más manifiesta. UN وستقوم البعثة بهذا النوع من التعزيز في كل القطاعات، حسب المواقع التي تبلغ فيها الحاجة الى ذلك أشدها.
    La reconstrucción es un proyecto de larga duración que obedece a los daños que la sal ha causado durante años en las barras metálicas de refuerzo del suelo del garaje. UN وأعمال التشييد مشروع طويل اﻷجل سببته سنوات من التلف الناجم عن الملح الذي أصاب أعمدة التعزيز المعدنية في أرضية المرآب.
    El refuerzo masivo del material militar avanzado en la República de Corea se había calculado para que coincidiera con la crisis del Iraq. UN إن التعزيز الواسع النطاق ﻷحدث العتاد العسكري في كوريا الجنوبية جرى توقيته بحيث يتزامن مع اﻷزمة العراقية.
    A nuestro juicio, ese refuerzo es indispensable, pero puede complementarse con conocimientos disponibles en otros organismos acerca de la calidad de los datos. UN وفي رأينا أن هذا التعزيز أمر ضروري إلا أنه يمكن إكماله بالمعرفة بنوعية البيانات المتاحة في الوكالات الأخرى.
    La orientación que proporciona la Asamblea General a diversas entidades sirve para garantizar el refuerzo mutuo en el seguimiento y la aplicación de las decisiones adoptadas en las conferencias. UN إن التوجيه الذي تقدمه الجمعية العامة لمختلف الكيانات يفيد في ضمان التعزيز المتبادل في متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Sin embargo, estos primeros pasos en la vía a un sistema judicial imparcial necesitan un refuerzo considerable, en forma de recursos adicionales. UN بيد أن هذه الخطوات الأولى على الطريق الموصل إلى نظام قانوني نزيه تحتاج إلى قدر كبير من التعزيز في صورة موارد إضافية.
    Además, las divisiones contarían en teoría con un batallón de transporte en tercera línea como refuerzo del elemento de apoyo en segunda línea, pero tampoco es el caso de la estructura de la división oriental. UN وبالإضافة إلى ذلك فإنه في سيناريو الفرق العسكرية يتعين أن تكون هناك كتيبة نقل من الخط الثالث بغرض تقوية عنصر دعم الخط الثاني، وهو ما لم يتضمنه هيكل الفرقة الشرقية.
    iii) refuerzo continuo del marco de vigilancia y evaluación, en particular la gestión del ciclo de los proyectos; UN ' 3` مواصلة تقوية إطار الرصد والتقييم، لا سيما إدارة دورة المشاريع؛
    El equipo de refuerzo se desplegará y redesplegará junto con el contingente. UN كما سيتم وزع معدات الدعم وإعادة وزعها مع الوحدة.
    El equipo de refuerzo se desplegará y redesplegará junto con el contingente. UN كما يتم نشر معدات الدعم وإعادة نشرها مع الوحدة.
    Lo digo sin ego. No necesito refuerzo convencional. ¿Estaría usted de acuerdo, Signora Fell? Open Subtitles إنه كذلك، أنا أقول ذلك دون زهو أنا لا أتطلب تعزيزات تقليدية
    Se espera que con el reciente refuerzo de las Fuerzas Armadas Indonesias y de la policía en Timor Occidental esta labor se vea más facilitada. UN ومن المتوقع أن تسهل هذا الجهد التعزيزات الأخيرة للقوات المسلحة وقوات الشرطة في تيمور الغربية.
    Esa prórroga tendrá una doble virtud: el apoyo al mantenimiento del orden público y el refuerzo de la policía nacional. UN وسيكون لهذا التمديد مزيتان هما دعم المحافظة على النظام العام فضلا عن تعزيز الشرطة الوطنية.
    Por elementos estructurales se entienden los elementos de refuerzo, sujeción, protección o estabilización exteriores al depósito. UN المعدات الهيكلية هي وسائل التقوية والتربيط والحماية والتوازن الخارجة عن وعاء الصهريج؛
    Una unidad de aviación, tres compañías de ingenieros, una compañía de transporte y una compañía de fuerzas especiales proporcionan capacidad de refuerzo y reserva a las tropas. UN وتتولى وحدة طيران وثلاث سرايا هندسية وسرية نقل واحدة وسرية قوات خاصة تزويد القوة بالقدرة التمكينية والاحتياط التشغيلي.
    El refuerzo de la coordinación en esta esfera y la provisión de recursos financieros resultan cada vez más oportunos e importantes. UN إن النظر في تعزيز التنسيق في هذا المجال ودعم الموارد المالية أمر هام يأتي في حينه المناسب تماما.
    Los tres componentes de la Misión se han transformado en una nueva estructura de dos pilares que consta de una división ejecutiva y una división de refuerzo. UN وحوِّلت عناصر البعثة الثلاثة إلى هيكل جديد يقوم على ركيزتين ويتألف من شعبة تنفيذية وأخرى تعزيزية.
    Según el protocolo, al haber una brecha de seguridad, se usa helicóptero de refuerzo. Open Subtitles وفقا لبروتوكول الأمم المتحدة، إذا تم اختراق الأمن، وطائرات الهليكوبتر هي احتياطية.
    Sus recursos existentes de medios de refuerzo, documentación y otros recursos de tecnología de la información se mantenían y almacenaban en sus locales. UN وتحفظ وتخزن الموارد القائمة للدعم المتعلقة بوسائط الإعلام والوثائق والموارد الأخرى لتكنولوجيا المعلومات في موقعها.
    Deben fortalecerse aun más los pilares institucionales que sostienen las actividades encaminadas a reducir los riesgos de desastre, mediante el refuerzo de las alianzas entre los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, así como entre los sectores público y privado. UN وقال إنه لابد من مواصلة تعزيز الأعمدة المؤسسية التي تسند الحد من مخاطر الكوارث، بتقوية الشراكات بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، وبين القطاعين العام والخاص.
    Es preferible que éstos estén montados en los soportes de la cisterna portátil, pero pueden estar montados sobre placas de refuerzo fijadas en el depósito en los puntos de apoyo. UN وتركب وسائل رفع وتربيط دائمة على جميع الصهاريج النقالة، يفضل تركيبها على دعائم الصهريج، ولكن يمكن تثبيتها في ألواح التقوية الموجودة على الصهريج عند نقط التدعيم.
    Niños de 18 meses que reciben todas las dosis de refuerzo UN الأطفال بسن 18 شهرا الذين تلقوا جميع جرعات التحصين المنشطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus