"resolución de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القرار على
        
    • القرار المعروض في
        
    • القرار الصادر عن
        
    • قرار اتخذته
        
    • وبالبت في
        
    • قرار تتخذه
        
    • قرار من قرارات
        
    • القرار شفويا على
        
    • القرارين اللذين اتخذتهما
        
    • قرار من جانب
        
    • قرار منظمة
        
    • قرار اللجنة الأولى عن
        
    • قرار الأمم
        
    • قرار إلى
        
    • قرار الاتحاد
        
    14. En la 55ª sesión, celebrada el 6 de diciembre, el representante de los Países Bajos revisó oralmente el proyecto de resolución de la manera siguiente: UN ٤١ - وفي الجلسة ٥٥، المعقودة في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، قدم ممثل هولندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي:
    17. En la misma sesión, el representante del Canadá revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente manera: UN ١٧ - وفي الجلسة ذاتها، قدم ممثل كندا تنقيحا شفويا على مشروع القرار على النحو التالي:
    En la misma sesión, el representante de Benin revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente forma: UN 43 - وفي الجلسة نفسها، أجرى ممثل بنن تنقيحا شفويا لمشروع القرار على النحو التالي:
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución de la Tercera Comisión titulado “Medidas encaminadas a la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer” (organizadas por las misiones permanentes del Reino Unido y Turquía) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الثالثة المعنون ' ' العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف`` (تنظمها البعثتان الدائمتان لتركيا والمملكة المتحدة)
    Nuestras operaciones están estrictamente de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como con la resolución de la cumbre de la Organización de la Unidad Africana celebrada en Harare en 1997, en la que se condena el derrocamiento de Gobiernos legítimos por fuerzas militares. UN ويتوافـــق عملنا هذا على نحو تام مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمـــم المتحدة، وكذلك مع القرار الصادر عن اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في هراري، والذي أدان اﻹطاحة بالحكومات الشرعية عن طريق العمل العسكري.
    El marco para esa cooperación ya existe en una resolución de la Asamblea General cuyo potencial aún no se ha explotado plenamente. UN والإطار اللازم لهذا التعاون موجود بالفعل في شكل قرار اتخذته الجمعية العامة ولم تُستغل إمكانياته كلها بعد.
    También en la 43ª sesión, el representante de Dinamarca revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente manera: UN 16 - وفي الجلسة الثالثة والأربعين أيضا، نقح ممثل الدانمرك شفويا مشروع القرار على النحو التالي:
    62. En la misma sesión el representante del Brasil revisó nuevamente en forma oral el proyecto de resolución de la siguiente manera: UN ٢٦ - وفي الجلسة نفسها، قام ممثل البرازيل بتنقيح مشروع القرار على النحو التالي:
    898. El representante de Cuba revisó verbalmente la versión inglesa del proyecto de resolución, de la siguiente manera: UN ٨٩٨- ونقح ممثل كوبا شفويا مشروع القرار على النحو التالي:
    917. El representante de Suecia revisó verbalmente la versión inglesa del proyecto de resolución, de la siguiente manera: UN ٩١٧- ونقح المراقب عن السويد شفويا مشروع القرار على النحو التالي:
    922. La observadora de Portugal revisó verbalmente la versión inglesa del proyecto de resolución, de la siguiente manera: UN ٩٢٢- ونقح المراقب عن البرتغال شفويا مشروع القرار على النحو التالي:
    42. En la 17ª sesión, celebrada el 18 de marzo, el representante de los Estados Unidos de América revisó oralmente el proyecto de resolución de la siguiente manera: UN ٤٢ - وفي الجلسة ١٧ المعقودة في ١٨ آذار/مارس، نقح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية مشروع القرار على النحو التالي:
    En la 25ª sesión, celebrada el 10 de noviembre, el representante de Italia revisó oralmente el proyecto de resolución de la manera siguiente: UN ١١ - وفي الجلسة ٢٥، المعقودة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، نقح ممثل ايطاليا، شفويا، مشروع القرار على النحو التالي:
    El jueves 14 de octubre de 2004, de las 13.15 a las 14.45 horas, se celebrarán en la Sala 1 consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución de la Tercera Comisión titulado “Medidas encaminadas a la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer” (organizadas por las misiones permanentes del Reino Unido y Turquía). UN ستجري مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الثالثة المعنون ' ' العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف``، تنظمها البعثتان الدائمتان لتركيا والمملكة المتحدة، يوم الخميس، 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14 في غرفة الاجتماعات 7.
    Consultas oficiosas sobre un proyecto de resolución de la Tercera Comisión titulado “Medidas encaminadas a la erradicación de los delitos de honor cometidos contra la mujer” (organizadas por las misiones permanentes del Reino Unido y Turquía) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض في اللجنة الثالثة المعنون ' ' العمل من أجل القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف`` (تنظمها البعثتان الدائمتان لتركيا والمملكة المتحدة)
    Recordando la resolución de la Sexta Conferencia Islámica en la Cumbre en la que se decidió establecer un Programa especial de la Organización de la Conferencia Islámica/BIsD/Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS), UN وإذ يستذكر القرار الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي السادس القاضي بإنشاء البرنامج المشترك بين منظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية والسيلس من أجل بلدان الساحل،
    Los principios existentes, adoptados por la resolución de la Asamblea General de 1986 ya no son apropiados para la actual situación. UN فالمبادئ القائمة، التي اعتمدتها الجمعية العامة بموجب قرار اتخذته في عام 1986، أصبحت غير ملائمة للحالة الراهنة.
    b) Informar a los niños víctimas de sus derechos, su papel, el alcance, las fechas y la marcha de las actuaciones y la resolución de la causa; UN (ب) إعلام الأطفال الضحايا بحقوقهم ودورهم وبنطاق الإجراءات وتوقيتها وتقدمها وبالبت في قضاياهم؛
    Ese programa se determinará el mes próximo en la reunión de organización de la Comisión de Desarme y no debería imponerlo una resolución de la Primera Comisión. UN وجدول اﻷعمال ذاك سيحدده الاجتماع التنظيمي لهيئة نزع السلاح في الشهر القادم، ويجب ألا يقضي به قرار تتخذه اللجنة اﻷولى.
    La comunidad internacional puso así un freno a este intento de travestir los principios y objetivos de una resolución de la Asamblea. UN وبذلك تمكن المجتمع الدولي من كبح محاولة تشويه مبادئ وأهداف قرار من قرارات الجمعية العامة.
    En la 49ª sesión, celebrada el 18 de noviembre, el representante de Dinamarca revisó oralmente el proyecto de resolución de la manera siguiente: UN ١٧ - وفي الجلسة ٤٩، المعقودة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، قام ممثل الدانمرك بتنقيح مشروع القرار شفويا على النحو التالي:
    Tomando nota también de los proyectos de resolución de la Comisión de Desarrollo Social, de 13 de febrero de 2004, sobre una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, y sobre la ulterior promoción de la igualdad de oportunidades por las personas con discapacidad, para ellas y con ellas y protección de sus derechos humanos, UN وإذ تحيط علماً أيضا بمشروعي القرارين اللذين اتخذتهما لجنة التنمية الاجتماعية في 13 شباط/فبراير 2004 بشأن إعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم، وبشأن مواصلة زيادة الفرص وتكافئها عن طريق المعوقين ومن أجلهم ومعهم وحماية حقوق الإنسان للمعوقين،
    Este plan fue respaldado por una resolución de la Cámara de Diputados de 3 de marzo de 1994. UN وهذه الخطة قد حظيت بالتأييد بموجب قرار من جانب مجلس النواب في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Reafirmando la resolución de la OCI relativa a Jammu y Cachemira aprobada en la Séptima Conferencia Islámica en la Cumbre, celebrada en Casablanca, el Grupo de Contacto expresó su total solidaridad con el pueblo de Cachemira. UN وإن فريق الاتصال إذ يؤكد من جديد قرار منظمة المؤتمر اﻹسلامي الذي تم اعتماده في مؤتمر القمة اﻹسلامي السابع المعقود في الدار البيضاء، يعرب عن تضامنه التام مع الشعب الكشميري.
    Reunión de los patrocinadores del proyecto de resolución de la Primera Comisión sobre armas pequeñas y ligeras UN اجتماع للمشتركين في تقديم مشروع قرار اللجنة الأولى عن الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    y, en virtud de la resolución de la Asamblea General de la ONU, para anunciar la creación de un estado Judío en la tierra de Israel nombrándolo el Estado de Israel. Open Subtitles و بناءً على قرار الأمم المتحدة نحن نعلن إنشاء دولة يهودية في أرض إسرائيل
    En apoyo de ese objetivo, en 2011 los Estados Unidos copatrocinaron una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la que se instaba a la entrada en vigor del Tratado. UN ودعما لهذا الهدف، شاركت الولايات المتحدة في تقديم قرار إلى الجمعية العامة في عام 2011 يحث على دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    También se están debatiendo otras propuestas, tales como la resolución de la Unión Africana y la propuesta que han presentado cinco países sobre métodos de trabajo. UN وثمة اقتراحات أخرى تتم مناقشتها، مثل قرار الاتحاد الأفريقي والمقترح الخاص بأساليب العمل المقدم من خمسة بلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus