"ronda de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجولة
        
    • جولة
        
    • بجولة
        
    • الجولة من
        
    • الجولة التي
        
    • دورة من
        
    • وجولة
        
    • جولتها
        
    • عاصفة من التصفيق
        
    • بدورة
        
    • بتصفيق
        
    • الجولة الخامسة
        
    • الجولة المقبلة من
        
    • الجولة في
        
    • الجولة التالية من
        
    A ese respecto, la Ronda de Desarrollo de Doha deberá ofrecer propuestas concretas a todos los Estados, incluidos los países menos adelantados. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي لجولة الدوحة للتنمية أن تقدم اقتراحات عملية إلى جميع الدول، بما فيها أقل البلدان نموا.
    En ese espíritu, seguirá trabajando en colaboración con todos sus socios en la OMC para lograr un resultado satisfactorio de la Ronda de Doha. UN وبهذه الروح سيواصل الاتحاد العمل مع جميع شركائه في منظمة التجارة العالمية من أجل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة.
    La conclusión exitosa de la Ronda de Doha para el desarrollo supondría en principio una importante aportación a tal fin. UN وسيشكل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة للتنمية من حيث المبدأ، مساهمة هامة في بلوغ هذا الهدف.
    Israel espera que en la próxima Ronda de negociaciones pueda participar como miembro de pleno derecho de la Conferencia de Desarme. UN وتأمل اسرائيل أن يتسنى لها في جولة المفاوضات المقبلة الاشتراك بوصفها عضوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    Finalmente, Indonesia está dispuesta a participar de manera constructiva en las discusiones minuciosas de la próxima Ronda de nuestras deliberaciones. UN وفي الختام، تعرب إندونيسيا عن استعدادها للمشاركة على نحو بناء في المناقشات التفصيلية أثناء جولة المداولات المقبلة.
    Muchos países notificaron importantes progresos en la planificación de la Ronda de censos de población y vivienda de 2010. UN وأفاد العديد من البلدان عن حدوث تقدم هام في التخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن.
    Por lo tanto, debemos esforzarnos para que la Ronda de Doha concluya con éxito. UN ولذلك لا بد أن نسعى جاهدين من أجل نتيجة ناجحة لجولة الدوحة.
    Sobre todo, estamos urgidos de completar con éxito la Ronda de Doha sobre comercio internacional, motor indispensable para el crecimiento económico. UN ويجب علينا، فوق ذلك كله، أن ننجز بنجاح المفاوضات التجارية الدولية لجولة الدوحة، وهي محرك جوهري للنمو الاقتصادي.
    Por otro lado, seguía siendo imprescindible que se concluyera con éxito la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales. UN ويضاف إلى ذلك أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يظل أمرا شديد الأهمية.
    La comunidad internacional debería esforzarse por lograr una feliz conclusión de la Ronda de Doha y un documento final ambicioso y orientado al desarrollo. UN وطالب المجتمع الدولي أن يدفع من أجل الوصول إلى اختتام ناجح لجولة الدوحة والاتفاق على محصلة طموحة ذات منحى إنمائي.
    En una nueva Ronda de negociaciones comerciales multilaterales debe tenerse en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    En una nueva Ronda de negociaciones comerciales multilaterales debe tenerse en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    En una nueva Ronda de negociaciones comerciales multilaterales debe tenerse en cuenta la dimensión del desarrollo. UN وينبغي لجولة جديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أن تأخذ البعد الإنمائي في الاعتبار.
    En la última Ronda de negociaciones del Grupo ad hoc, en Ginebra, se consiguieron buenos adelantos hacia ese objetivo. UN وآخر جولة من المفاوضات التي يجريها الفريق المخصص في جنيف أحرزت تقدما طيبا نحو هذا الهدف.
    Otras regiones que tomaron parte en la Ronda de 1993 esperan a poner en marcha sus programas regionales. UN ولا تزال المناطق الأخرى التي شاركت في جولة عام 1993 في انتظار بدء برامجها الإقليمية.
    :: Garantizar que la próxima Ronda de negociaciones comerciales esté dedicada verdaderamente al desarrollo. UN :: كفالة أن تكون الجولة المقبلة للمفاوضات التجارية هي جولة تنمية حقا.
    No será fácil reactivar la Ronda de Doha, pero es necesario calmar los ánimos para poder reanudar las negociaciones con ánimo constructivo. UN ولن يكون من السهل تنشيط جولة الدوحة، وإن كان لا بد من تهدئة النفوس ليتسنى استئناف المفاوضات بروح بناءة.
    Los miembros de la OMC deberían tratar de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo a más tardar en 2006. UN وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير.
    En cuanto al comercio, la Ronda de Doha aún no ha demostrado haber constituido una Ronda de desarrollo. UN فيما يتعلق بالتجارة فإن جولة الدوحة لم تبرهن بعد على أنها جولة من أجل التنمية.
    Yo hice la Ronda de aquella hora, y no vi ninguna camioneta. Open Subtitles أقوم بجولة تفقدية حول المكان و لم أرى أية شاحنة
    Todos los países deberían establecer sus prioridades para esta nueva Ronda de negociaciones. UN ويتعين على جميع البلدان تحديد أولوياتها بالنسبة لهذه الجولة من المفاوضات.
    Un cuarto evento que merece señalarse fue la Ronda de Doha, en el contexto de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio, que lamentablemente se suspendieron. UN وثمة حدث رابع يستحق الذكر هو جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية، وهي الجولة التي عُلقت للأسف الشديد.
    Que alguien los tome, porque no siento nada. Una Ronda de "flaming pelicans" por favor. Open Subtitles أحد ما يحظرها , لأني لم أعد اشعر بأي شيء دورة من الفليمينق بالكينز ,لو سمحت.
    Sin embargo, para realizar un examen exhaustivo será necesario trabajar aún más y realizar una segunda Ronda de contactos con los gobiernos proveedores. UN إلا أن إجراء فحص مستفيض له يتطلب بذل مزيد من الجهد وجولة أخرى من الاتصالات مع الحكومات الموردة.
    Número de países que han concluido su Ronda de censos demográficos y de vivienda correspondiente a 2010 UN نسبة البلدان التي أكملت جولتها لتعدادات السكان والإسكان لعام 2010
    Oigan, una Ronda de aplausos para el hombre que hizo posible el día, damas y caballeros. Open Subtitles عاصفة من التصفيق من أجل الرجل الذي جعل عيد الشكر ممكناً
    Joan... por qué no vais para arriba y os haceis otra Ronda de vodka Gimlet? Open Subtitles لمـا لا تَصعدين و تقومين بنفسك بدورة أخرى من المثاقبِ؟
    Está bien. ¿Qué tal una gran Ronda de aplausos para Fantasía? Open Subtitles حسناً، ما رأيكم بتصفيق حار لهذه الفنتازيا؟
    Al quedar una vacante por cubrir, la Asamblea procede a la quinta Ronda de votación. UN وتبقﱠى محل واحـ شاغر يتعــين شغله، وانتـقلت الجمعية العامة إلى الجولة الخامسة للاقتراع.
    El Gobierno de Tayikistán rechazó la propuesta de la oposición de celebrar la siguiente Ronda de negociaciones en Teherán y propuso, a su vez, celebrarlas en Ashkhabad o en Moscú. UN وقد رفضت حكومة طاجيكستان الاقتراح الذي تقدمت به المعارضة داعية فيه الى عقد الجولة المقبلة من المفاوضات في طهران، واقترحت بدورها عقدها في أشخاباد أو موسكو.
    El documento S/26825 contiene un informe completo sobre esta Ronda de conversaciones. UN وقد ورد تقرير كامل عن هذه الجولة في الوثيقة S/26825.
    China está trabajando con todas las demás partes para que se inaugure cuanto antes la siguiente Ronda de conversaciones sextopartitas. UN والصين تعمل الآن مع جميع الأطراف الأخرى من أجل التبكير بافتتاح الجولة التالية من محادثات الأطراف الستة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus