"sírvase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يُرجى
        
    • الرجاء
        
    • فيرجى
        
    • ويُرجى
        
    • برجاء
        
    • رجاء
        
    • كما يرجى
        
    • نرجو
        
    • والرجاء
        
    • يرجى إعطاء
        
    • يرجى أن
        
    • هل لكم
        
    • أرجو
        
    • يرجى التفضل
        
    • المرجو
        
    Para más información sobre el tema, sírvase consultar las observaciones sobre el artículo 10 contenidas en el párrafo 234, supra, del presente informe periódico. UN وللحصول على مزيدٍ من المعلومات عن هذه المراكز، يُرجى الرجوع إلى الفقرة 234 تحت المادة 10 من هذا التقرير الدوري.
    En tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. UN يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    sírvase reseñar las disposiciones legales que regulan la fabricación, venta, posesión, transporte y almacenamiento de armas en Yugoslavia. UN يُرجى تحديد الإطار العام للأحكام القانونية الناظمة لتصنيع الأسلحة وبيعها وامتلاكها ونقلها وتخزينها في يوغوسلافيا.
    sírvase comentar las medidas que tiene previsto adoptar el Japón a este respecto. UN الرجاء من اليابان شرح الإجراءات التي تعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    Sí: No: En caso afirmativo, sírvase especificar en el recuadro que figura a continuación. UN نعم: لا: إذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى تقديم التفاصيل في الصندوق أدناه.
    sírvase indicar cómo se aplican esos requisitos, incluidos los nombres y actividades de los organismos encargados de la vigilancia. UN ويُرجى كذلك الإشارة إلى طريقة تنفيذ هذه الشروط، بما في ذلك أسماء وأنشطة الوكالات المكلَّفة بالرصد.
    En tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. UN يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    En caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente de la ley nacional de aplicación UN إذا كان الجواب نعم، يُرجى الإشارة إلى الوثيقة مصدر قانون التطبيق الوطني
    En caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente de la ley nacional de aplicación UN إذا كان الجواب نعم، يُرجى الإشارة إلى الوثيقة المصدر لقانون التطبيق الوطني
    En tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. UN يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف.
    :: sírvase describir qué disposiciones ha adoptado Bhután para prestar asistencia a otros países en relación con investigaciones o actuaciones penales. UN :: يُرجى بيان الإجراء الذي تتبعه بوتان لتقديم المساعدة لغيرها من البلدان فيما يتعلق بالتحقيقات أو الإجراءات الجنائية.
    sírvase proporcionar también estadísticas sobre el suministro de viviendas asequibles a mujeres. UN وكذلك يُرجى تقديم إحصاءات عن توفير السكن الميسور المنال للنساء.
    sírvase describir con más detalle los planes o iniciativas orientados a superar esas dificultades en todos los niveles del Estado canadiense. UN يُرجى وضع الخطط أو المبادرات التي اتُّخذت لمعالجة تلك الطعون. ويجب تشمل تلك المعلومات كافة مستويات الدولة الكندية.
    sírvase indicar, si procede, cómo se coordinan sus actividades a nivel nacional, regional y/o internacional. UN الرجاء توضيح المجهودات المبذولة من جهتكم لتنسيق الجهود على المستوى القومي والإقليمي والدولي.
    En caso afirmativo, sírvase indicar el documento fuente de la ley nacional de aplicación UN إذا كان الرد بالإيجاب، الرجاء الإشارة إلى الوثيقة المصدر لقانون التنفيذ الوطني
    sírvase señalar si se integraron las cuestiones de género, y en qué forma, en la Ley de finanzas de 2006. UN فيرجى الإشارة إلى ما إذا كان المنظور الجنساني قد أُدرج في قانون المالية لعام 2006 وكيفية إدراجه.
    sírvase facilitar más detalles sobre cómo se ocupa el Plan de esos grupos, los niveles de referencia establecidos y los resultados logrados. UN فيرجى تقديم تفاصيل أو فى عن الطريقة التي تعالج فيها الخطة تلك الفئات من النساء والمعايير المحددة والنتائج المحققة.
    sírvase proporcionar también una aclaración sobre si los matrimonios forzados contraídos en el extranjero son jurisdicción de la legislación penal suiza. UN ويُرجى أيضاً إيضاح ما إذا كانت الزيجات بالإكراه التي عُقدت في الخارج تقع تحت طائلة القانون الجنائي السويسري.
    sírvase tomar nota de que el número total de vuelos estimados como presuntas violaciones de la prohibición asciende actualmente a 1.386. UN برجاء ملاحظة أن العدد اﻹجمالي للرحلات الجوية يقدر اﻵن ﺑ ٣٨٦ ١ رحلة جوية.
    sírvase describir las medidas adoptadas o propuestas para cumplir lo establecido en dichos apartados. UN السؤال: رجاء وصف الخطوات المتخذة أو المقترح اتخاذها للامتثال لهذه الفقرات الفرعية.
    sírvase aclarar si los tribunales militares tienen competencia para juzgar a civiles e indique las facultades del Consejo de Coordinación Judicial. UN يرجى بيان إلى أي مدى تمنح المحاكم العسكرية اختصاص محاكمة المدنيين، كما يرجى تحديد سلطات مجلس التنسيق القضائي.
    sírvase explicar la forma en que en el derecho italiano se tipifican los actos de terrorismo contra ciudadanos extranjeros, especialmente cuando estos actos se cometen en el extranjero. UN نرجو تقديم مزيد من التفاصيل بشأن كيفية تجريم القانون الإيطالي للأفعال الإرهابية المرتكبة ضد مواطنين أجانب، وخاصة في حالة اقتراف هذه الأفعال في الخارج؟
    sírvase explicar de qué manera Letonia cumple, o se propone cumplir, ese requisito. UN والرجاء تقديم معلومات تفصيلية عن كيفية وفاء لاتفيا أو اعتزامها الوفاء بهذه المقتضيات.
    ¿Qué procedimientos y mecanismos existen para proporcionar asistencia a otros Estados? sírvase facilitar los detalles disponibles acerca de cómo se han empleado en la práctica. UN ما هي الإجراءات والآليات المعمول بها لمساعدة الدول الأخرى؟ يرجى إعطاء ما تيسر من تفاصيل عن كيفية تطبيقها عمليا.
    sírvase indicar su calificación general del programa o proyecto, utilizando los siguientes números: UN يرجى أن تذكر تقديرك العام للبرنامج أو المشروع، مستخدما الأرقام التالية:
    sírvase indicar el mecanismo que Angola ha establecido en sus fronteras para impedir el movimiento de terroristas a través de ellas. UN هل لكم أن تصفوا لنا الآلية التي وضعتموها في منطقة الحدود لمنع تسلل الإرهابيين إلى أراضيكم.
    sírvase tomar nota de que el número total de vuelos de que se informó en la nota verbal S/1994/5/Add.37 debía haber sido 1.698. UN كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.37 كان ينبغي أن يكون ٦٩٨ ١ رحلة.
    sírvase proporcionar información concreta sobre los procedimientos de conclusión de esos contratos y su aplicación. UN يرجى التفضل بتقديم المزيد من المعلومات عن اجراءات إبرام هذه العقود وتنفيذها.
    sírvase dar ejemplos pertinentes, de haberlos. UN المرجو أن تقدموا أمثلة على ذلك لو اقتضى الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus