"salida del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مغادرة
        
    • الخروج من
        
    • بالخروج من
        
    • للخروج من
        
    • لمغادرة
        
    • الخروج منها
        
    • المغادرة من
        
    • مغادرتها
        
    • مخرج
        
    • الخروج منه
        
    • الرحيل عن
        
    • شروق
        
    • تغادر البلد
        
    • خرج جهاز
        
    • خروجها منها
        
    Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. UN وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية.
    Tomo nota de que cada una de las tres opciones propuestas al Consejo conlleva la salida del contingente belga. UN وأنا أحيط علما بأن كل خيار من الخيارات الثلاثة المقترحة على المجلس يتضمن مغادرة الوحدة البلجيكية.
    Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados en relación con la cuarta serie de reclamaciones por razón de salida del UN التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت
    La Revolución nunca ha prohibido la salida del territorio nacional. UN إن الثورة لم تحظر قط الخروج من أرض الوطن.
    La salida del enclave empezó con lentitud; los hombres tenían que atravesar en fila india los campos minados serbios situados fuera del perímetro del enclave. UN وكانت مغادرة الجيب بطيئة في البداية، حيث تعين أن يصطف الرجال خلف البعض لتجنب حقول اﻷلغام التي بثها الصرب خارج الجيب.
    La salida del hogar del principal devengador de ingresos suele producir una interrupción abrupta de los medios de subsistencia de la familia. UN وكثيرا ما تؤدي مغادرة كاسب الرزق الرئيسي في اﻷسرة إلى انقطاع مفاجئ في سبل عيش اﻷسرة.
    Debemos continuar haciéndolo aún hoy que los haitianos aguardan la anunciada salida del poder de los temidos militares y el retorno de su Presidente electo. UN ويجب عليه أن يفعل ذلك حتى من يومنا هذا الذي يترقب فيه الهايتيون مغادرة الطغمة العسكرية المرهوبة للحكم وعــودة رئيسهم المنتخب.
    La salida del Gobierno rwandés de la capital ha venido a confirmar el rápido deterioro de la situación. UN وتؤكد مغادرة الحكومة الرواندية للعاصمة التدهور السريع للحالة.
    POR RAZON DE LA salida del IRAQ O DE KUWAIT UN بالدفعة اﻷولى من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت
    INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA CUARTA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON DE salida del IRAQ O DE KUWAIT UN التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت
    INFORME Y RECOMENDACIONES DEL GRUPO DE COMISIONADOS EN RELACION CON LA CUARTA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON DE salida del IRAQ O DE KUWAIT UN التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت
    CON LA QUINTA SERIE DE RECLAMACIONES POR RAZON DE salida del UN بالدفعة الخامسة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت
    Varios días más tarde, los miembros del Consejo aceptaron la salida del Sr. Jacques Klein como Administrador de la Transición y acogieron con agrado el nombramiento de su sucesor, el Sr. William Walker. UN وبعد أيام قلائل، قبل أعضاء المجلس مغادرة جاك كلاين الذي كان مديرا لفترة انتقالية ورحبوا بخلفه السيد وليام ووكر.
    Una vez revisadas, las cartas son depositadas el día de visita en un cajón cercano a la puerta de salida del penal. UN وفي أيام الزيارات، توضع الرسائل بعد تفحصها في صندوق قرب باب الخروج من السجن.
    Una vez revisadas, las cartas son depositadas el día de visita en un cajón cercano a la puerta de salida del penal. UN وفي أيام الزيارات، توضع الرسائل بعد تفحصها في صندوق قرب باب الخروج من السجن.
    Una reparación efectiva que incluya una indemnización, así como modificar su legislación sobre la salida del país para cumplir las disposiciones del Pacto. UN توفير سبيل انتصاف فعال، يشمل التعويض، فضلاً عن تعديل الدولة الطرف تشريعها المتعلق بالخروج من البلد، بغية الامتثال لأحكام العهد.
    Parece que está a punto de comprar algo, o de comprar su salida del agujero. Open Subtitles يبدو أنّه على وشك شراء شيءٍ ما، أو يشتري طريقه للخروج من ورطة.
    Sea el personal jurídico, administrativo o de idiomas, la salida del personal clave tiene repercusiones inmediatas para los Tribunales. UN 6 - وسيكون لمغادرة الموظفين الرئيسيين، سواء الموظفون القانونيون أو الإداريون أو اللغويون، تأثير فوري على المحكمتين.
    Las listas se difunden mediante circulaciones de aviso o prohibición de entrada o salida del territorio nacional, según sea el caso. UN يجري تعميم القوائم بواسطة إخطار للبحث أو المنع من دخول الأراضي الوطنية أو الخروج منها حسبما تقتضيه الحالة.
    En la práctica de los Estados se encuentra una gama todavía más variada de obstáculos que hacen más difícil la salida del país, sobre todo la de sus propios nacionales. UN وتشكل ممارسات الدول طائفة أوفر من العقبات التي تزيد من مصاعب المغادرة من البلد، وخاصة بالنسبة لرعاياها هي.
    La Dirección General de Inmigración mantiene una lista de personas cuya entrada o salida del territorio de Indonesia ha quedado prohibida durante un período de tiempo determinado. UN وتحتفظ الإدارة العامة للهجرة بقائمة للأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الأراضي الإندونيسية أو من مغادرتها لمدد محددة.
    Un funcionario israelí y un funcionario palestino apostados a la salida del ala palestina verificarán y recogerán las tarjetas. UN ويتولى تدقيق وجمع البطاقات موظف اسرائيلي وموظف فلسطيني مكلفان بالتواجد عند مخرج الجناح الفلسطيني.
    Los mismos deben ser sometidos a los respectivos controles al momento de su entrada o salida del país. UN ويخضع هؤلاء أنفسهم للمراقبة عند الدخول إلى البلد أو الخروج منه.
    Aquí dice que hoy robaré un carruaje con impuestos reales... para comprar mi salida del reino. Open Subtitles يقول أنّي سأسطو على عربة ضرائب ملكيّة اليوم لأوفّر تكاليف الرحيل عن المملكة
    Ella fué la primera que vio la salida del sol, comió los frutos del árbol frutal y bebió leche de la vaca. UN وكانت أول من رأى شروق الشمس وأكلت الثمار من الشجرة المثمرة وشربت اللبن من البقرة.
    salida del contingente del Reino Unido UN الوحدة العسكرية البريطانية تغادر البلد
    1. El " sesgo " (bias) se define como la salida del acelerómetro cuando no se le aplica ninguna aceleración. UN ملاحظات تقنية 1 - يعرّف ' ' الانحياز`` بأنه خرج جهاز قياس التسارع في غياب التسارع.
    La Administración de Aduanas de China impide estrictamente la entrada o salida del territorio del país de todo artículo que pueda ser utilizado para ataques terroristas. UN وتمنع جمارك الصين منعا باتا دخول أي أصناف قد تستخدم في الهجمات الإرهابية إلى أراضي الصين أو خروجها منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus